منحة في وثيقة رسميّة: T-S Ar.22.140 + T-S K25.221
وثيقة رسميّة T-S Ar.22.140 + T-S K25.221- الاقتباس المرجعي
- Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).
- Location in source
- Doc. 72
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- الترجمة
- الطبعة
- الاقتباس المرجعي
- Marina Rustow's الطبعة, الترجمة.
- Location in source
- Relation to document
- الترجمة
- الطبعة
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Khan, Geoffrey
Translator: Khan, Geoffrey (in English)
T-S K25.221 1v

Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).
Lower fragment
-
ولمولانا الوزير الأجل صفى أمير المؤمنين وخالصته ادام الله علاه وكبت اعداه
-
الراى العالي في ذلك ان شا الله
-
والحمد لله وصلواته على سيدنا محمد وعلى آله الأكرمين الطاهرين وسلم تسليما
-
وحسـ[ـبنا الله ونعم الوكيل]
Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).
-
To my master, the mighty vizier, the sincere and intimate friend of the commander of the faithful, may God cause his exaltation to endure and crush his enemies,
-
belongs the lofty resolution regarding that, if God wills.
-
Praise be to God and his blessings be upon our lord Muḥammad and upon his gracious and pure family, and save them.
-
Our sufficiency [is God, what a fine keeper is he!]
T-S K25.221 1r
