رسالة: T-S K25.191
رسالة T-S K25.191العلامات
الوصف
Letter of condolence from Mawhūb b. Aharon ha-Ḥazzan, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, in Fustat (?). Dating: ca. 1070. This is a draft. The writer expresses his sorrow for the passing of Nahray’s wife, the mother of his son Abū Saʿd Nissim b. Nahray. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #756.) VMR
Edition: Gil, Moshe
Translation: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S K25.191 1r
النصوص المفرّغة
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 4.recto
- הצור תמים פעלו
- קד עלם אללה גלת קדרתה מא נאלני [
- מן אלהם ואלקלק ושגל אלסר במא וצל [
- מולאי אבו סעד אחיאה אללה ורחמ[
- אלצנועה אלכשרה אלצדקת אלדי מות[הא
- עליה אללה תעאלי יצבר קלבה עליהא [
- פיהא ויחשרנא מחשרהא וינפענא [
- לאנהא כאנת קלילה אלמתל מן עדה גה[את
- אלחסנה והי איצ'א פי דאתהא מן חסן [
- וכירייתהא וורעהא ואיצ'א תרביה מ[
- גיר אן מי יאמר לו מה תעשה אלא [
- אראדת אללה תבארך ותעאלי הדא [
- מנה וכלנא סאירין אליה וכא[
- פטובי מן כרג בהדא אלדכר אלח[
- אן יבקיה לנא בקיא פי עאפיה [
- ויחבס עליה ולדה וישאהד[ה ענה
- חרסה אללה אנה דכר אן יר[
- ואנא מא אצדק דלך [
- לטאלעתה אלמחרוסה ו[
- לחצ'רתה קדים וחדית אללה [
- וגמיע אצחאבנא אלאסכנדראנין [
- מותגעין למא נאלה אלכביר [ואלצגיר
- יכץ חצרתה אלמחרוסה עני באתם [אלסלם ועלי .... סלמה
- אללה אתם אלסלא[ם
recto, right margin
- ואכי יוסף וולדה
- יכצו תצרחה
- באתם אל
- סלאם
- ויקבלו ידה
الترجمة
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 4.recto
- הצור תמים פועלו;
- אלוהים, תתהלל גבורתו, הוא היודע מה רבים הדאגה
- והלבטים וטרדת הלב שאפפוני על מה שהביא…
- אדוני אבו סעד, ייתן לו אלוהים חיים,... (על פטירת האישה)
- הצנועה הכשרה הצדקת, אשר מותה…
- עליו, אלוהים יתעלה יחזק את לבך עליה…
- בה, ויקימנו לתחייה עם תחייתה ויעניק לנו…
- כי היא היתה ממי שמעטים דוגמתה, מכמה בחינות…
- הטובה, והיא אף בטבעה מן הטוב…
- וטובה וחסידותה וגם גידול…
- אלא שמי יאמר לו מה תעשה. אבל…
- רצון אלוהים יתברך ויתעלה, זאת…
- ממנו וכולנו בדרך אליו…
- אשרי מי שיצא (מן החיים?) במוניטין אלה…
- שיחיה אותך למעננו, בחיים של בריאות…
- וישמור לך את בנך וירְאֶיךְ ממנו…
- שומרו אלוהים, כתב כי…
- אבל אני איני מאמין לזאת (אני מתגעגע)
- למראיך, שומרו אלוהים…
- להדרתך, (טובותיך) הישנות והחדשות, אלוהים
- וכל אנשינו האלכסנדרונים…
- כואבים על מה שקרה לך, גדולים וקטנים…
- אני שולח להדרתך, ישמרך אלוהים, דרישות שלום ול…
- ייתן לו אלוהים שלום, מיטב דרישות השלום…
recto, right margin
ואחי יוסף ובנו שולחים להדרתך את מיטב דרישות השלום ומנשקים את ידך.
T-S K25.191 1v
verso
- חצרה מולאי אלחבר אלגליל מחבה ושא[כר תפצלה
- כב' גד' קד' מרנו ורבנו נהראי מוהרב בר [
- החבר בס' גד' גדול הישיבה
- ביר' נסים נ''ע
verso
הדרת אדוני החבר הנכבד כב' גד' קד' מרנו ורבנו נהוראי החבר בס' גד', גדול הישיבה, בי"ר נסים נ"ע; אוהבו ומודה חסדו, מַוְהוּב ב"ר (אהרון).