رسالة: T-S 13J18.3
رسالة T-S 13J18.3What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
- 1 Translation
الوصف
Letter from the daughter of Rafi al-Hariri to the Nagid asking for a new veil for the holidays. She also asked him to appoint someone to make a collection for this purpose. (Information from Mediterranean Society, II, p. 37, and Goitein's index cards)
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Cohen, Mark (in English)
T-S 13J18.3 1r
- ממלוכתה אלוחידה
- אלמנקטעה אלמסכינה
- אבנה ראפע אלחרירי
- בשמ רחמ
- כתבת הדה אלרקעה בדמי ובדמעי מסתגיתה
- אלי אללה //סבח// ואלי חצרה מולאי אלרייס אלאגל
- אלנגיד אלכביר אלסייד אלכרים אדאם
- אללה עלי ישראל ריאסתה ותבת נעמתה
- וסעאדתה ותולי חפטה ורעאיתה וכבת
- אעדאה וחסדתה ממא אנא פיה
- מן אלציקה ואלפאקה ואלוחדה ואנואע
- אלצר ואלערי כאצה אלדי מא לי תוב יסתרני
- ולא מא אגטי בה ראסי וקד כנת כתבת
- רקעה קבל הדה פי מתל הדא אלאמרי
- ולם יתפצל עלי בשי והו אדאם אללה עלוה
- יעלם אן ליס לי ולאמתאלי גיר רחמה אללה
- תע ורחמתה ואדא לם אטלב מנה פממן
- אטלב ואלי אין ארגע פאסאלה אן לא
Right margin, diagonal lines written upside down.
- ירדני כאיבה מן אפצאלה
- ואן ינעם עליי במן יקף
- יגבי לי מא אשתרי
- בה מקנעה אגטי בהא
- ראסי פי הדא אלעיד
- ערפה אללה ברכאתה
- ואעאדה עליה . .
- סנין כתירה ויגנס
- מני צאלח אלדעא
- ויכסב אלתואב
- אלגזיל ולה
- עלו אלראי
- ואלסלאם . . . . . . . .
Top margin, parallel lines written in same direction.
- צמה אלגלאב . סת אלאתל מן
- אבאל פצלך . אטמא
Your slave woman who is alone
desolate, and destitute
the daughter of Rāfiʿ the silk worker
(or: silk merchant)
In (your) name, O Mer(ciful)
I am writing this petition with my blood and tears, seeking aid from God // be pra(ised) // and your excellency my master, the most illustrious head, the great Nagid, the noble lord, may God perpetuate your leadership over Israel, make constant (Divine) favor and your happiness, protect you and take care of you, and destroy your enemies and those who envy you. I am distressed, impoverished, alone, enduring va[riou]s kinds of suffering and especially "nakedness." I have no outer garment to conceal me, nor anything to cover my head. I sent you a petition before this one about the same thing, but you did not favor me with anything. You know, may God perpetuate your greatness, that I and people like me have nothing but the mercy of God the ex(alted) and your mercy. To whom shall I apply if not to you and to whom shall I turn. I ask you (margin:) not to turn me away disappointed by your lack of favor. If you will be so kind, appoint someone to take up a collection for me so that I can buy a veil to cove[r] my head during the upcoming holiday, may God bless you and allow you to celebrate it for many years to come. Accept from me my pious prayers and earn abundant recompense. To you belongs the lofty decision. And peace and praise be to illustrious God.