رسالة: T-S 10J29.10
رسالة T-S 10J29.10What's in the PGP
- صورة
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
الوصف
Fragment of a business letter from Barhun b. Salih al-Tahirti in Busir, probably to Nahray b. Nissim in Fustat, mentioning bales of flax being prepared for shipment to Alexandria and places further on, and the writer's intention to travel to Mahdiyya. Dated ca. 1046. (Information from Gil) Description from PGPID 5823: Letter from Barhun b. Salih al-Tahirti, from Busir, probably to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1046. The writer sold goods in the Delta area and arranged flax shipments from Alexandria. He is planning to travel to Mahdiyya. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #330) VMR
العلامات
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
T-S 10J29.10 1r

recto
-
כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אלל[ה בקאך וצרף אלאסוא]
-
ענך ברחמתה מן בוציר יו[ם ]
-
באחסן כאתמה ען סלאמה וע[אפיה ]
-
בכיר וקד צאק צדרי [ ]
-
וקד אוסקת אלעדל ח [ ]
-
כרי וקד אברית [ ] ח רגע קאל ו ולם יחמל אלי [ ]
-
דינ מע אבן אכוה ה אלי אבן עמי ג לי ועדל אלי [ ]
-
ועדל אלי כאלי ואסחק ו [ ] ואלשש קאסית פי א[ ]
-
וקד דפעת י וקבצת תמנהא ובקי ענדי ו אלי ל[ ]ל מא ק[בצת ]
-
תמנהא בעת אלכל סער נ יגי ג אלא [ ] וקד בקי מעי דנניר א[רגו ]
-
אשתרי לך עלי אבי אברהם עיאש ואלוקת צאק עלי אלי [ ]
-
וקד בקי ענדי פצאלי כתאן וארגו אשתרי אליום מא [ ]
-
אלי אלסמסאר [בך] ישתרי תמאם עדלין עדל [לך] ועדל לי [ ]
-
פי ע[רוב]ת פסח לא אשתרית אכתר וארגו וצל [ ] מרכב
-
גראב [ ] יחמל אלי אלאסכנדריה ותאכד פי אעדאלי [ ]
-
מא אחתאגו מן אלמ[ ]מן עני באלאסכנדריה אן [ ]
-
מרדוך [ ] עני אן מא לך ענדה או מן מרכב אלערל [ ]
-
ענה ואנא לעל נגוז אלי [אלמה]דיה או אוגה רסולי וק[ ]
-
קאסם כאן הנא [ ] אלקאיד [ ]ה וראה [ ]
recto - right margin
-
אלדי לנא [פי] אסכנדריה מן עאם אול תכתב לא יוסקהא אללה אללה לא תתואנא ומא אקעדני אל[
-
סרעה קראת עלי כאצתך אלשריפה אפצל אלסלם ואבו אברהם יכצך אלסלם ויוסף [
recto - top margin
-
באקי
-
יו דינ
-
מן אלעדל
-
באלמונה
-
וידפע לי
-
עיאש
-
דינרין
-
…
- כתאבי יא סידי ומולאי אטאל אללה [
- ענך ברחמי . ו. . . ו . יד . . . [
- באחסן כאתמה ען סלאמה וע[אפיה
- מנה עלי סלאמתך א . . . . . [
- כביר וקד צעף צדרי . . [
- וקד אוסקת . . . עדל . . . [
- כ.י וקד אכר . . . . . . . . . ע . . . . . . ולם י . . . . ע[
- דינ . מע . . . . . ה אלי אן . . מי ג לי ועדל אלי ע[
- ועדל לי כלי ואסחק י . . . . . . . . . . ו . . . . . קאסית פי א[
- וקד [ד]פעת י וקבצת . .מ. ובקי . . . . ו אל ל . . . . .
- . . . . . . בעת . ל כל סער יגיג לא וקד בקי מעי דנניר(!)[
- אשתרי לך עלי אבי אברהם . . ש . . וקת צאק עליה לי . . . [
- וקד בקי ענדי פצאלי כג . . . . . אשתרי אליום מא . . [
- . . . . . . . . . . ישתרי ג . . . עדלין עדל ועדל אלי . . . [
- פי אלוקת פסח ל . . תרי . אכתר וארגו ו . ל . . . . . מרכב [
- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ותאכד פי . . . ל . [
- מא א . תאגו אן ל . . . . . . . עלי כל א . . . . . . . . . [
- מ . . . . . . . עני אן מא לך ענדה או מן מ . . . אלע . . [
- ענה אנא לעל תגוז לי . . . . . . . או אוג . רסו . . וק[
- קא . . כאן הנא . . אלק . . . . . . . ה וראה . . . . . . . . ו . [
- . . . [
Right margin, perpendicular lines.
אלדי . . . . . . . אסכנדריה .ן עאם אול תכתב ל. יוסקהא . . . . . . . . . . . . . . .
סרעה . . . . . עלי . . . . . . . . . . . . אטאל אללה ואכי אברהם . . . . . . ויוסף
Top margin, diagonal lines written upside down.
באקי | יו דינ | מן אלעדל | . . . . . . | וירפע לי | אלי . ש | דינרין | . . . . . |
recto
- אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים .... ויסלק כל רע
- ממך ברחמיו, מבוציר יום .... (יחתום אותו אלוהים עליך
- במיטב חותמו. שלומי טוב ואני בריא …
- לטובה ; הדאיג אותי ....
- העמסתי את המשאוי ....
- השכירות, וכבר סילקתי את החוב .... ח' ; חזר ואמר: ד', אבל לא שלח לי ....
- דינר בידי אבן אכוה ה'; אל בן דודי – ג' בשבילי ומשאוי אל ….
- ומשאוי אל דודי, אחי אמי, ולאסחק ו' .... ; אשר לבד הפשתים סבלתי ב....
- מסרתי י' וקיבלתי את התמורה בעדם, ונשארו אצלי ו' עד ....
- התמורה בעדם. מכרתי הכול במחיר נ', מגיע לג' פחות .... נשארו עמי דינרים, אני מקווה
- שאבו אברהם עיאש קנה (סחורות) בשבילך ובשבילי; והזמן שלי קצר ….
- נשארו אצלי שאריות פשתים, ואקווה לקנות היום ....
- אל המתווך .... יקנה תמאם שני משואים, משאוי בשבילך ומשאוי בשבילי ....
- בערב פסח, לא קניתי יותר; אקווה שהגיעה .... אונייה
- 'גראב' .... תוביל (משא) לאלכסנדריה ותיקח בעד המשואים שלי ....
- את (ההספקה) הדרושה להם .... ממני באלכסנדריה, כי ....
- מרדוך .... ממני שהוא אינו חייב לך ; או מאוניית הערל ....
- ממנו; ואני אולי אעברר למהדריה או אשלח את שליחי .... (אבו אל)
- קאסם; היה כאן.... ה'קאיד' .... וראה אותו ....
recto, right margin
- המגיע לנו באלכסנדריה מאשתקד; תכתוב שלא יעמיס אותם, השבעתיך באלוהים, אל תזניח; מה שעיכב אותי כאן ....
- במהרה. הריני שולח לך, נכבדי, את מיטב דרישות השלום, ואבו אברהם שולח לך דרישות שלום, ויוסף ....
recto, top margin
היתרה יו דינר מן המשאוי כולל ההוצאות וישלם לי עיאש שני דינרים ....
T-S 10J29.10 1v

verso
-
ברהון בן צאלח ננ תיהרתי
verso, address
.... ברהון בן צאלח תאהרתי.