وثيقة رسميّة: T-S NS 306.102
وثيقة رسميّة T-S NS 306.102What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
الوصف
Verso: Upper part of a petition, in Arabic script. Dating: 557 H. The petition is headed "muṭālaʿa", submitted in the dual, and is regarding an iqṭāʿ, or probably its transfer, as can be discerned from the response on the recto. L7 contains a cipher, which seems like an ʿalāma, could be the ʿalāma juyūshiyya but this is a wide guess. Recto: Possibly a rescript concerning the content of the petition, indicating the transfer of an iqṭāʿ. Some towns of the Fayyūm like Aṭfīḥ and Samalūṭ are mentioned. On both sides, the term iqṭāʿ appears multiple times. Needs examination.
العلامات
Editors: Umrethwala, Yusuf; Elbaum, Alan; Luescher, Stephanie
T-S NS 306.102 1v
Verso
-
مطالعة
-
سلطان
-
وعليه
-
فيهم
-
رحمتها صمصام
-
واحمد بن فراجا
-
…
-
المملوكان يقبلان الارض وينهيان رغبة(؟) كلفهما في(؟) غلة(؟) من اقطاعه المعين
-
باسمه واسم وليه ناصر الدولة قرب(؟) الناحية المعر[وفة ]وكتب
-
الى ما……للاميرين مجد الله واحمد بن فراجا وغلاميه ياقوت وفيروز وصاف
-
الموا[ ]لوخ وسملوط واطفيح وا[ ] من المماجد
-
مـ]ـن سلمان وعلامته حـ[ ]
T-S NS 306.102 1r
Recto
-
. . . مما كتب فيها ثبت باعلاه العلامة الجيوشية
-
منها(؟) لهذا(؟) الحمد لله وبه ثقتي
-
لينقل خلفهما(؟) من اقطاعه الى اقطاع للاخر بما شهد به الديوان
-
الاستعمال في سنة سبع وخمسين وخمسماية بعد متونه(؟) بحيث ثبت بذلك ان شا الله كتب
-
في شهر رمضان سنة ثمانية وخمسين وخمسماية
-
ذلك
-
……..عنه[ سـ]ـلطانية…..