رسالة: Bodl. MS heb. f 101/41
رسالة Bodl. MS heb. f 101/41What's in the PGP
- صورة
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
الوصف
Letter fragment from Yoshiyya Ibn al-Dhahabī to Abū Saʿīd Ibn al-ʿAfṣī (=gallnut merchant). In Judaeo-Arabic.The writer congratulates the recipient on his recent marriage and mentions a business deal of exchanging flax for medicine. The writer and the recipient are cooperating with Spanish merchants. (Information from M. Gil, Kingdom, Vol. 4, p. 368)
العلامات
Editor: Gil, Moshe
Translator: Gil, Moshe (in Hebrew)
Bodl. MS heb. f 101/41 41 recto
Recto
- רקעתי אליך יאמולאי וסידי ואלעזיז עלי אטאל אללה
- בקאך ואדאם עזך ותאיידך וסעאדתך
- וסלאמתך ען חאל סלאמה ועאפיה ושוק
- אליך שדיד גמע אללה ביננא עלי אפצ'ל אל
- אחואל במנה וגודה אנה ולי דלך ואלקאדר עליה
- אן שא אללה וממא אעלמך בה יאמולאי
- אני וחק אבי כתיר אלסואל ענך אללה
- יכתר פי ישראל מתלך וירחם מן כלפך
- וי[בשר]ני ענה וישאהדני ענדה בקרוב בן
- זכר ואנא מהני למולאי כתיר וקד כתבת
- לבעץ' מן אצחאבנא ואנא אסאל ען
- חצ'רתה כתיר ואהני מולאי באלסאעה'
- אלמבארכה אללה יפרחך ולא ינדמך אבדא
- וערפני יאמולאי אלשיך אבו אלפצ'ל אלסקלי
- באן תרך לי ענד חצ'רתה קליל ש'ש' [[פית]]
- פיתפצ'ל עלי מולאי כמא לם תכלא עואידה
- מע גמיע אצחאבנא אלואצלין וכמא לם
- יזל מתפצ'ל אבדא עלי ועלי גירי אחסן
- אללה גזאך ועאנני עלי אדא מכאפאתך
- פי ביעה במא קסם אללה תעאלה וישתרי
- לי בתמנה [[נצר מן]] מחמודה טייבה
- ותתפצ'ל אחיאך אללה עלי ואן כאן למולאי
- חאגה ישרפני בקצ'אהא פאני אסר
Right Margin
- מע צאחבנ[א]
- אלאנדלסי באן
- פיה כיר והו
- מן כיאר
- אצחאבנא
- אלאנדלסין
- וקד ערפנאה
- פי כתבנא
- לברכאת פאל[לה]
- אללה ואן י[ ]
- מן הדא [
- אלשם
- אלמבורך לך
Upper Margin
- ותערפה
- בפצלך באני
- כתבת לחצרתך
- פי דלך
recto
- (2-1) אני כותב לך פתק זה, אדוני ורבי היקר לי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך
- (4-3) ואת שלומך, כאשר שלומי טוב ואני בריא, אבל מתגעגע אליך מאוד, יפגיש אותנו אלוהים במיטב
- (6-5) הנסיבות בחסדו ובטובו, שהלוא הוא קרוב להיענות וגיבור לעשות זאת, ברצון האל. והריני להודיעך, אדוני,
- (7–8) כי, אני נשבע באבי, אני שואל עליך הרבה, ירבה אלוהים כמוך בישראל וירחם על מי שבא אחריך
- (10-9) ויבשרני ממך ויראני אצלך בקרוב בן זכר; ואני שולח לך, אדוני, רוב ברכות; אף כתבתי
- (11–12) לאחרים מאנשינו ושאלתי על הדרתך הרבה. ואני מברך אותך, אדוני, לכבוד השעה
- (14-13) המבורכת, יביא לך אלוהים שמחה ולא חרטה, לעולם, אדוני, הודיע לי האדון אבו אלפצל אלסקלי
- (15–16) שהשאיר בשבילי אצל הדרתך קצת בד פשתים; עשה אפוא עמדי חסד, אדוני – הלוואי שלא ייפסקו מנהגיך הטובים
- (18-17) עם כל אנשינו המגיעים לשם ושלא יחדלו חסדיך לעולם עמי ועם זולתי; ייטיב
- (20-19) אלוהים את גמולו לך ויעזור לי להשיב לך כראוי – ותמכור אותו כפי שיעניק אלוהים יתעלה וקנה
- (23-21) לי בתמורתו חבלבל רפואי טוב, ותעשה לי בזה טובה, ייתן לך אלוהים חיים; ואם יהיה לך, אדוני, צורך בקנייה, כבדני בסיפוקו, כי הלוא אשמח (בואת) ....
recto, right margin
(6-1) .... עם שותפנו הספרדי, כי הוא איש טוב, מטובי אנשינו הספרדים
(12-7) וכבר הודענו זאת במכתבינו אל ברכאת; בשם אלוהים .... השם המבורך .... ;
recto, top margin
והודע לו בחסדך שאני כתבתי להדרתך על עניין זה.
Bodl. MS heb. f 101/41 41 verso
Verso
- אלי מולאי וסידי אלשיך אבו סעיד עבדה
- ולד אלעפצי רחמה אללה יאשיהו בן אל
- אטאל אללה בקאה ואדאם עזה דהבי
- רקעתי אליך יא מולאי וסידי ואלעזיז עלי אטאל אללה
- בקאך ואדאם עזך ותאיידך וסעאדתך
- וסלאמתך ען חאל סלאמה ועאפיה ושוק
- אליך שדיד ומע אללה ביננא עלי אפצל אל
- אחואל במנה וגודה אנה ולי דלך ואלקאדר עליה
- אן שא אללה וממא אעלמך בה יא מולאי
- באני .קאבי כתיר אלסואל ענד אללה
- יכתר . . ישראל מתלך וירחם מן כלפך
- ו. . . . ענה וישא. . . ענדה בקרוב כ. .
- זכר ואנא מהני למולאי כתיר וקד כתבת
- לבעץ מן אצחאבנא ואנא אסל ען
- חצרתה כתיר ואהני מולאי באלסאעה
- אלמבארכה אללה יפרחך ולא ינדמך אכרא
- וערפני יא מולאי אלשיך אבו אלפצל אלסקלי
- באן תרך לי ענד חצרתה קליל שש פית(!)
- פיתפצל עלי מולאי במא לם תכלא עואידה
- מע גמיע אצחאבנא אלואצלין וכמא לם
- יזל מתפצל אבדא עלי ועלי גירי אחסן
- אללה גזאך ועאנני עלי אדא מכאפאתך
- פי ביעה במא קסם אללה תעאלה וישתרי
- לי בתמנה [[נצר מן]] מחמודה טייבה
- ותתפצל אחיאך אללה עלי אלאן כאן אלמולא
- חאגה ישרפני בקצאהא פאני אסר
right margin, diagonal, at 45’ to main text
מע צאחב[ | אלאנדלסי . . .[ | פיה כיר והו | מן כיאר | אצחאבנא | אלאנדלסין | וקד ערפנאה | פי כתבנא | לל. אן . . . | מן . . . | אלשם | אלמבורך
top margin, diagonal, upside down, at 45’ to main text
ותערפה | בפצלך באני | כתבת לחצרתך | פי דלך
verso
אל אדוני ורבי מר אבו סעיר בן אלעפצי עליו השלום, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו. עבדו יאשיהו בן אלד'הבי.