رسالة: CUL Or.1080 J265
رسالة CUL Or.1080 J265What's in the PGP
- صورة
- 1 Transcription
الوصف
Letter from Avraham, son of the Gaon, to the sons of Mevasser, Fustat, perhaps 1025.
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Gil, Moshe
CUL Or.1080 J265 1r
Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.
Recto
- אברהם החבר בן [ג]און
- שלומות תדורים: וברכות סדורים: וטובות שגורים:
- וששונות צבורים: ושמחות אגורים: והצלחות משופרים:
- לשלושת האחים הכשרים: בראש כב קד מר ורבנא
- אברהם ההימן הנאמן הנקרא מפי אב הישיבה שמ צור
- סגול קהל צוען הזקן היקר עושה טובות וחסדים ועומד
- בצרכי הצבור וכב מר ורב יעקב הפרנס המיוקר המכובד
- וחמודו ישמרו אלהינו וכב מר ורב חלפון השגיב (?) והשוע
- ישמרם קדושנו וינצרם משגבינו ויעודדם מחסינו
- בני זקיננו כב מר מבשר בצרור החיים נפשו צרורה
- קד עלם אללה גלת קדרתה עוטם מנזלתכם ענדי וכיף
- מחבתי לכם ובתי בגמילכם ותואצל דעאיי ושוכרי
- פי אלמחאפל ואלמואצע ומא כפי ענכם כיף גרת אמורי פי
- הדה אלספרה וכיף תטאולת בלא נפע ואללה יתברך שמו
- ביני ובין כל מן סבב לי הדה אלתסאביב וקד כונת
- [סא]ל[ת] אלסגול אדאם אללה עזה פי אנגאז מא כאן וענדי בה
- מן אמר אלכראג וכאן גרת עאדתכם מעאמלתנא באלגמיל
- פי כל ספרה ומא אולאכם אן תגרונא עלי דלך פאנא
- עלי ספר[ה] ושאלתינו מכם לסעדינו בנדבתכם הרחבה
- ומתנתכם הטובה צורנו קדושנו יאזין תחינת אדוננו
- גאון ותפלתנו בעדכם ובעד כל נלויכם וימלא לכם
- שאלותיכם וישים מעש/י/כם הטובים מליצים יושר
- בעדכם ותזכו לחזות בנין עיר קודש ושכלול היכל
- יי וביאת משיח צדק וקיבוץ עם אמן
- ישע יוחש