رسالة: T-S 8J16.27
رسالة T-S 8J16.27العلامات
الوصف
Letter from Natan b. Shelomo ha-Kohen, Fustat, to his cousin Toviyya b. Eli ha-Kohen, in a smaller town, in which the writer refers to the health of the recipient’s brother’s eyes, stating “I received a note from your brother in which he complained that his eyes were in a very bad state and asked for medicaments. I went to the oculists [in the plural], informed them about his complaints, and they prescribed ointments and powders which I sent to him. However, the doctors said to me that the medicines would be of no avail, as long as he continued to work in sunlight, which his profession forces him to do.” The letter also references a ‘maker of razors’ (mawwas) and mentions Ibn al-Minqar Abu al-Ma’ali. Twelfth century. (S. D. Goitein, Mediterranean Society, 1:421; 2:255, 579; and S. D. Goitein and Mordechai Friedman, India Book, 642) EMS
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
T-S 8J16.27 1r
النصوص المفرّغة
S. D. Goitein, unpublished editions.- כתבת הדה אלאחרף אלי מולאי אלחבר נט רחמ
- ענד כתרה שוקנא לכתאבה אד קד אנקטע ענא
- מדה ארגו יכון לכיר וכאן קד וצלני כתאב אכוך
- רבי חייא שצ מע יוסף אלסקלי וראיתה ישכו
- פיה אן עיניה בצער גדול והו אלתמס להא דוא
- פמצית אלי אלכחאלין אוקפתהם מא אשתכא מן
- מן (!) חאלה פוצפו לה אכחאל ואשיאף אכדתהם לה וקד
- אנפדתה לה צחבה בן אלמנקאר בו אלמעאלי וקד וצלני
- כתאבך אלי אלחבר ר מאיר שצ תערפה וצול מא ארסל
אליך מעה פצאיל בן אלצריר ובן מואס יוסף וקע
- לה באלרגוע אלי אלשאם ערפתך דלך ואתה
- שלום וביתך שלום וכל אשר לך שלום ואנא אעלם
- אנך עלי אבו אלחסן אופא מני ברוך תהיה
margin
כרימתך תקבל ידיך ועיני בו אלמעאלי וסתה ושלומך יגדל לעד
الترجمة
T-S 8J16.27 1v
page b
- וקד קאלו לי אלטב אן אצר מא עלי עיני אכוך
- אלשמס ואנא אעלם אנה מא יתכלא ען דלך אנה
- מעאשה והו יבקא עלי חאלה לאן לא ינתפע בדוא
- בגיר חמיה
address
יקר כגק מרנ ורבנ טוביהו
כהן החבר שצ בן כגק מרנו ורבנו
עלי הכהן המעולה זצל
אוהבו כנפשו נתן
הכהן בר שלמה הכהן