رسالة: T-S 12.247
رسالة T-S 12.247العلامات
الوصف
Letter from Babylonia to Shelomo b. Yehuda, approximately 1026.
Edition: Gil, Moshe
Translation:
T-S 12.247 1r
النصوص المفرّغة
Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.- [ורבנא] שלמה הנכ[בד בעל ח[ ] אי[ש
- הסברה ויראת[ו] הטהורה מסלתו הי[שרה כשמש]
- מאירה בן רבנא יהודה נוחו עדן
- שא שלום גדול עמנו מושך והולך בארבעה רא[שים]
- לא ישמטו ולא יעדרו עם תפלה והזכרת שם [טוב]
- הראוי ליקירינו בלב וברבים ועתה תחלת ל[נו]
- אליך יקירינו אל תחשוך עתירתך בעדינו אולי ישמע
- יי [תפ]ל[ו]תיך אל בית מקדשו ועל שערי ביתו ויקח מעלינו
- ה[מח]לה ונמצא רפואה להקביל פנים יפה בחיים כי אנו
- יודעים שאתה מקובל ונעתר על הכל קל וחומר
- [ע]ל [א]ל[הי]ך אוהבך ועוד למחר בחג המצות תתפלל ותברך
- את אחינו ישראל הדרים בארץ ישראל ובמצרים ובדמשק
- ובצובה ובשאר מקומות ישראל ממזרח וממערב [[מש]]
- משמינו ובזקני ירושלים ובזקני רמלה המכבדים
- אותנו וכן זקני מצרים ותעש בדבר בהזכרתינו
- בתפילה כי הברכות הללו משמינו ואני יודע שאתה
- [ת]עשה כן בחסידותך [וב]צדקתך המקום יראך פני
- רבנא יחיה חמודך בחים ובשלום במהרה והוא ימלא
- רצונך וישמחך מכל בניך ויתן לך אחרית טובה וברכה
- טובה ויזכך ויזכינו עמך לראות בנין ביתו ושכלול
- היכלו וביאת משיחו וקיבוץ גליות עמו ויחיש הישועה
- והגאולה וירחם על השארית הנמצאה וישיב לבם
- ליראתו ולתורתו וימחול ויסלח להם בחייך ובימיך
- במהרה ובזמן קרוב ושלומך ממרום ומכל פה לא יעדר
- ולא יפסק לעולם [ושלום לכל] קהלך ולכל הזקנים ההלכים