Literary text: T-S NS 264.27 + T-S NS 224.181 + T-S AS 145.360 + T-S 12.537

Literary text T-S NS 264.27 + T-S NS 224.181 + T-S AS 145.360 + T-S 12.537

Tags

Input date

In PGP since 2016

Description

Poem(s) in Judaeo-Arabic containing advice for the lovesick, written as a faux medical prescription. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. The recto contains a marriage contract dated 1298 CE. Nāṣir made a pair of bifolios by making a horizontal cut across the ketubba and then placing a vertical crease in each of the resulting halves. Probably the upper bifolio nested inside of the lower bifolio, as the lower bifolio contains both the beginning and the end of the text. (Information in part from Cecilia Palombo and Goitein's attached notes.) Joins: Alan Elbaum. ASE

Transcription

S. D. Goitein, unpublished editions.

Translation

T-S NS 224.181 1v

1v

Column 1

  1. אלעזת לאלאה וחדהו
  2. אוציכמו סאיר אלעאשקין בטאעת אלמ[ל]אח
  3. אגמעין וכרו בין ידיהם סאגדין ואקטעו אלשך
  4. בליקין וקולו אלחמד ללאה רב אלעאלמין אלדי
  5. מן עלינא מעהם בלאשתמאע מן בעד טול אלגרבת
  6. מנהם ולאנקטאע פרחם אללה מן נצר לנפשה
  7. אחסן אלנצר וטלב רצא מחבובו גהד מא קדר
  8. פלמא אן ראית עזכם אללה אלהוא יגלב אלתקוא
  9. וילבס אלגסם אלסקאם ויכתר אלאלאם ויגרק פי
  10. בחאר אלגראם שכית לבעץ אלאטבא מא לקית
  11. מן אלמחבא קאל אנת מחתאגן לשרבא פקלת
  12. עבילי דוא יכלצני מן אלצדוד ולבלוא לקד זאד בי
  13. אלהוא ואשתד בי אלגוא קאל תכד לך עלא ברכת
  14. אלחב ועון אלקלב נצף רטל מן צאפי וצאל אלחביב
  15. מקטוף מן ריס אלחסוד ולרקיב: ועשר עידאן מן
  16. כתמית אלופא מקשורא מן קשור אלצד ולגפא :
  17. ווקיתין מן בזר רגלת אלאשתמאע מהזוזה מן גבאר
  18. אלבעד ולאנקטאע: ווקיתין מן הלילג אלכתמאן
  19. מנזועה מן נוא אלצד ולהגראן: ווקיתין מן זהר
  20. בנפסג אלודאד מנכולא מן מנכל אלבעאד: ווקיתין
  21. מן אגאץ אלענאק וקנה מן טיב אלתלאק מהזוזה
  22. מן איאם אלפראק: ועודין מן כיאר שנבר אל
  23. דלאל מצפיא מן אלהגר ולמלאל: ועשרין זרה מן
  24. גפר(?) אלוצאל מקטועה מן עידאן אלאנפצאל: ונצף
  25. רטל מן סכר אלעתאב ווקיתין סת בסתאן וענאב:
  26. ויוכד גנג ימאני ורפע הנדי והז מצרי וכלאם דמיאטי
  27. מן כל ואחד סת מתאקיל: ויוכד כשאף יהודיא וקטאם
  28. נצראניה ושהיק חבשיה מן כל ואחד וקיה: ויוכד
  29. גלמה קצוריה וחרכה הנדיה וצראפה . [ . . . . .

Column 2

  1. ויתכי שאיגת אנזמאניה ואדא אנתבה מן נומה
  2. יתנאול זבדית מרקה ודגאגתין מסלוקה: ואן שרב
  3. אלדוא פי אואן אלרביע ישרבו פי בסתאן יכון אכתר
  4. מנפעה ואקוא סריאן פיגלס תחת צל אלאשגאר
  5. עלא בצאט אלאזהאר בין ורדן וגלנאר ויאסמין
  6. ובהאר וכתלאף אלאותאר ותספיס אלאנהאר עלא
  7. גנא אלאטיאר מן קמרנ והזאר ובלבל ושחרור
  8. ופאכת [[וזרי]] וזרזור וסמאן ועצפור ודואליבן
  9. מקלבה וקואדיס מנסכבה ונאית אנ מטרבה
  10. ורואקץ אנ מעגבה ונסים אנסארי ברואיח אל
  11. אזהארי ובנפסגן אזרק ונסרינן מעבק ונרגסן
  12. מחדק: וצפרת אנ באקעה וזרקתן לאמעה ואנואר
  13. צאטעה: ואן שרב אלדוא פי אלציף ישרבו פי
  14. טבקתן ציפיה עאליה הואיה ויחתמי ען אלדכול
  15. ולכרוג ולביע ולשרא ולא יגעל גדאה אלא אכל
  16. אלדגאג ושרבה אלא מצ אלזגאג וקעאדה אלא
  17. עלא אלדיבאג: ויגעל אואניה קנאני [[ה]] ואקדאח
  18. ופאכהתה משמשן ותפאח ונקלה תקביל אלוגוה
  19. אלמלאח ויכתר מן אלתיה ולאנפסאח ולא יכתשי
  20. מן אלאפתצאח פמא עליה פי מא יעמל גנאח
  21. ויקול כמא קאל אשעאר כלמא גית נתוב או נמיל
  22. לצלאח מא ידעני אלמדאם ולוגוה אלמלאח:

T-S AS 145.360 1v

1v

T-S 12.537 1v

1v
Image Permissions Statement
  • T-S 12.537: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.
  • T-S AS 145.360: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.
  • T-S NS 224.181: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.