רשומה קשורה ל-מכתב: T-S 8J18.4
מכתב T-S 8J18.4- ציטוט
- S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
- Location in source
- ח50
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- מהדורה
- ציטוט
- S. D. Goitein's מהדורה (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- מהדורה
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editors: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir
Translators: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir (in Hebrew)
T-S 8J18.4 1r
°
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
recto
- יא מולאי וסידי ועמאדי וט'הירי ועתאדי אל עזיז אל קדר אל רפיע אל כטר
- ומן אטאל אללה בקאה ואדאם עלוה וצאן מן אלגיר חובאה כתבת אעז אללה
- קדרך עמא לא עזיז עליה פלא גאיה בעד[ה] מן אגלאלך ותרפיעא ל[ך]
- ואסתט'הארא עלי אלדהר במוהבת[ך ... אס]תיחאשי אלי מגאלסתך
- אל עזיזה ומפאוצתך אלעדבה אלנפיסה פאן מא אגדה מן תוק לא יחמלה
- כתאב ויעגז ען וצפה אל ביאן ואללה יבקיך וידים אלתשרף בך ויקרב
- [...] ללאגתמאע בך במנה ואן כתאבך אלרפיע אלמברור ורדני
- פאערב עמא לא שך ענדי פיה מן גמיל ודך וצחיח עהדך פכאנת נפסי
- פאדיתך שאהדה עלי גמיע מא תצמנה וכתבת הדה אלאסטר עלי
- גִאיה אנחפאז עלי מא תקף עליה מן קבל מוצלה ועדרא אלי פצלך
- ואקרא מולאי וסידי סלאמא גזילא חפילא עטירא
- ואלסלם עלי מולאי וסידי ורחמה אללה וברכאתה
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
recto
- אדוני ומרי וסומכי ועוזרי ומגני יקר המעלה רם בגדולה
- ואשר יאריך ה' את חייו ויתמיד את רוממותו וישמור מתהפוכות הגורל את נפשו. כתבתי מכתב זה – יעצים ה'
- את מעלתך – מתוך הוקרה לך, שאין חזקה ממנה ואין לה גבול, וכדי להעריצך
- (4–5) ולפאר תמיד את סגולת[ך ...] געגועיי על הישיבה היקרה בצוותא והשיחה הנעימה, היקרה. הרי צערי מן הכיסופים לא יכילנו
- המכתב והכישרון הרטורי ילאה לתארו. וה' יאריך את חייך ויתמיד את ההתכבדות בך ויקרב
- [...] למפגש אתך בחסדו. והנה הגיע אליי מכתבך המעודן/המשובח/המעולה, הערב,
- והוא ביטא את ידידותך הנאה ואהבתך הנאמנה שאין לי ספק בהן. ונפשי,
- הפודה אותך (מכל צרה), העידה על כל מה שהוא כולל. וכתבתי את השורות הללו
- בתכלית החיפזון, כפי שתראה, בגלל מוסר כתב זה. ואני מבקש סליחה מחסדיך.
- ואני מברך את אדוני ומרי בברכת שלום רב מרובה וערב.
- וברכת שלום על אדוני ומרי ורחמי ה' וברכותיו.
T-S 8J18.4 1v
°
Verso
- לכבוד השר היקר הנכבד החכם הנבון ר' חל[פון הלוי] שִ''צ מאת ידידו [מת]פא[ר]
- בן כבוד השר המעולה החכם ה... [ר' נתנאל ז''ל] בכבודו שלמה בר'
- מימון נע