מכתב: T-S AS 145.195 + CUL Or.1081 J14

מכתב T-S AS 145.195 + CUL Or.1081 J14

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription

תיאור

Recto and part of verso: Letter from Moshe b. Levi ha-Levi, Qalyub, to his father in Fustat. He is concerned about how they will pay the capitation tax. He is very irritated that he has not been informed about the following things: how much money they got for selling the kerchief that he sent them last week; how much they have already payed on his behalf (for his own capitation tax); how much remains to be paid; whether the dirhams that he sent with Bu l-Khayr arrived; whether the dirhams that he sent with his paternal uncle 'Imran arrived. They have sent him no letter at all; they only sent back the 'muthallath' (triple-weave) coat with instructions to sell it in Qalyub, but why would he have sent it to Fustat in the first place if he wanted to sell it in Qalyub? So he is sending it back with Safi and wants them to sell it for 17 dirhams, and if they can't get that much, they should have the fuller work on it. In the continuation (T-S AS 145.195), there isn't much more of substance, but he mentions al-Shaykh al-Yesod on recto, and then again in a postscript: "please go to al-Yesod [and apologize for me] from him and tell him that I am only hiding because of [the capitation tax?]." Join: Alan Elbaum.

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S AS 145.195 1r

1r
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2020).

Verso

  1. . מנדיל וחא . . . . . . מ [   ]

  2. ואן כונתו דפעתו אלדרהמ[ין]

  3. לבנת עמי ואיש ביקולו ענ . [   ]

  4. ע . י אחתמלוהם וקולו להם אני [   ]

  5. [[אנשאל(?)]] אנש[א]לה(?) ושלום קראת ע[ליך]

  6. ועלי כל מן תחוטה ענאיתכם אלס[לאם

  7. ושלום

  8. ואן קדר מולאי ימצי לענד אליסוד וי[סתקצי?]

  9. מנה ויקול לה מא כנת אלי מכבי מן א[לגאליה?]

  10. פהו אצלח ושלום

T-S AS 145.195 1v

1v

Recto

  1. פי מצר בסבעה עשר דרהם ואלא א|רמוהא
  2. אלקצ/א/ר יכצרהא //תכציר גיר סוקי// ואבקוהא ענד|כם לוקת אן

  3. א|דכל לכם וא . . . | כנת קד סאלת אליסוד אן יע[]

  4. בכם ואן יבלגכם סואלי ואן יתקצא מנ[כם]

  5. כיף כאן כברכם פי אלגאליה ודכר לי [   ]

  6. אלי ענדכם ומא פעל אחד מנכם [   ]

  7. ולא יכרג לה ואנה בעתת ירא(?) מול[   ]

  8. תלאתה חתי יגי לענדה אלבית י . [   ]

  9. ירוח לה ואשתגל קלבי למן . [   ]

  10. וצאק צדרי וקולת לעלי כונ . [   ]

  11. בכיר מא יקדרו יכתבו [   ]

  12. עאקתכם אן תביעהו לי כ . [   ]

CUL Or.1081 J14 recto

recto

Recto

  1. כתאבי אטאל אללה בקאכם ואדאם עזכם ונעמאכם
  2. ומן חסן תופיקה לא אכלאכם ואלדי תרידו עלמה

  3. אנני מן פצל אללה עלי גמלה אלסלאמה ואלעאפיה

  4. לם אעדם גיר נצרכם פאללה תעאלי לא יכליני

  5. מנכם ויגמע שמלי בכם קריב ברצק ופרח וטיבה

  6. עיש למען שמו הגדול אנה אלקאדר עלי דלך

  7. ואמא גיר פאן אללה אלעאלם מא עלי קלבי מנכם

  8. מן סבב אלגאליה וקילת ידי וידכם פאללה ירופנא גמיע

  9. ברחמתה ואמא גיר דא מא כברתוני איש כאן

  10. כברכם פי אלגאליה ולא בכם בעתו אלמנדיל

  11. אלדי בעתהא לכם אלגמעה אלמ/א/צייה ולא כם

  12. וזנתו עני ולא כם בקא עלייה ולא אן וצלת

  13. אלכם אלדראהם לא אלדי בעתהא מע בו אלכיר

  14. ולא אלדי בעתתהא מע עמי עמראן ולא שי

  15. בתה ולא בעתתו לי כתאב סאלתו עני פיה

  16. בל בעתתו לי אלשקה אלמתלת אביעהא פי קליוב

  17. לו אשתהית אביעהא פי קליוב //מא// כנת בעתתהא

  18. לכם מצר ואלאן קד רגעת בעתהא לכם אמס

  19. מע צאפי אתפצלו אן אנבאעת לכם הכדא

CUL Or.1081 J14 verso

verso

Response to the letter from Recto

  1. בש רח
  2. כתאבי אטאל אללה בקאך וגמע

  3. שמלי בך על אסר חאל ואמא

  4. קולך אנך מא וגת לי כתאב

  5. פקד וגה לך כם מן כתאב

  6. וערפתך פיהם אן אלשקה אלמתלתה

  7. מא גאבת אכתר מן תלתטעשר

  8. וקד קאוצת בהא ומרת ואן

  9. גמיע אלדראהם וצלת סאלמה

  10. צחיחה גיאד אללה יבעת לך

  11. באלופא וקד וזנא אלגאליה

  12. מן פצל אללה ומא בקא

  13. ללסלטאן ענדי שי ואללה יסהל

  14. באלופא ללנאס שיהם ואן

  15. אלמנדיל גאבת אתנעשר

  16. דרהם וקד אנפת לך כתאב

  17. מע צאפי ערפתך פיה אלכל

  18. דפעה ותנתין ואנת תקול מא

  19. אבעת לי כתאב ושלום

  20. ובנת עמך תסלם עלך

תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S AS 145.195: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.