רשומה קשורה ל-מסמך משפטי: T-S Misc.27.4.29 + T-S AS 158.365
מסמך משפטי T-S Misc.27.4.29 + T-S AS 158.365- ציטוט
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Location in source
- Doc. 90
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
T-S Misc 27.4.29 Recto
- שהדותא דהות באנפנא אנחנא שהדי דחתמות ידנא לתתא דשטרא דנן ..... בשבה דהוא
- יומין בירח שבט דשנת אלפא וארבע מאה וארבע שנין למנינא דרגילננא בי[ה]
- בפסטאט מצרים דעל נילוס נהרא מותבה כן הוה חצר אלינא כב מר ורב [יחיי] ביר [שמואל הכהן]
- וכב מר ור עולה הלוי ביר יוסף סט והכדי קאלא לנא קד כאן ביננא שרכה מתקדמה ואנפצלנא
- מנהא ווצל כל ואחד מנא אלי חקה עד גמר. ואברי כל ואחד צאחבה בראה כאמלה במחילה גמורה
- בפה ובלב בעולם הזה ולעולם הבא ומן כל אנפי דשבועות ואפילו על ידי גלגול ובעד דלך גדדנא
- ביננא שרכה בעד אנפצאלנא מן אלשרכה אלאולי [אכרגת] אנא יחיי הכהן מן מאלי כמסה מאיה דינאר
- זהבא עינא גיאדא ואנה אכרג מר ור עולה בר יוסף סט מן מאלה מאיתי דינאר וכמסין //דינאר//
- צאר גמלה ראס מאלנא שבעה מאיה דנאניר וכמסין דינא ותמנהא אלדי לנא באלשאם מע בשארה ומע
- אבו עמראן הכהן וה.לו פי דכאן אלצרף ואלאן אשהדו עלינא ואקנו מנא מעכשו בגמיע אלאלפאט אל...ס.
- מחכמה ואלמעני אלמוכדה ובכל לישאני דזכואתא ואכתבו בדלך כתאבאן מחכמאן וסלמו לכל ואחד
- מנא נסחא חדא למהוי בידיה לזכו ולראיה ודלך באכתיארנא ובשהותנא נחן מקרן ענדכם מן גיר
- [ג]בר ולא קהר אלא בנפש חפצה מעתרפין לכם באננא אנפצלנא מ[.....] אלתי [...............]
- [ימות ע]ולם ועד עכשו ואברי כל מנא צאחבה בראה כאמלה תאמה אד ..... [..........]
- [...] ולם יבק לכל מנא עלי [.........................]
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- Testimony which took place before us—we, the undersigned witnesses—on the … day of the week,
- days into the month of Shevaṭ of the year one thousand and four hundred and four years, according to the count to [which] we are accustomed,
- in Fusṭāṭ Egypt, situated on the Nile River. Thus: (his) hon(or, our) tea(cher) and (our) master Yaḥya b. Samuel ha-Kohen
- and (his) hon(or, our) tea(cher) and m(aster) ‘Ulla ha-Levi b. Joseph (may his) e(nd be) g(ood) came before us, and they said to us: “There was a pre-existing partnership (shirka) between us, and we separated
- from it, and each of us received his due in total. Each of us released his fellow in a complete and total release,
- orally and with in (his) heart, in this world and in the world to come, from all types of oaths, even rider oaths. After that, we renewed
- a partnership (shirka) between the two of us after separating from the initial partnership (shirka). I, Yaḥyā ha-Kohen, brought out from my own assets, five hundred gold dinars,
- of specie, good of weight, and (our) tea(cher) and m(aster) ‘Ulla b. Joseph (may his) e(nd be) g(ood) brought out from his assets two hundred and fifty //dinars,//
- the total of our capital amounting to seven hundred and fifty dinars, and the amount which we have in al-Shām with Bishāra, and with
- Abū ‘Imrān ha-Kohen, they will … in the money-changing stand. Now, testify on our behalf and perform a qinyan with us, effective immediately, with all the appropriate legal formulae …
- and all the expressions of certainty and all the language of claims, and write two appropriate documents and give one copy to each of us
- in order that he would have a title of right and proof, in accordance with our will and desire. We testify before you w[ithout]
- [dur]ess or compulsion but rather with a full heart, acknowledging before you that we have separated […] which […]
- [from the beginning of] time until now, and each of us has released his fellow in a complete and total release, since … […]
- […] and nothing remains for either of us with [his fellow …]