מסמך שלטוני: T-S Ar.42.171

מסמך שלטוני T-S Ar.42.171

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

State fiscal and administrative text from the Ayyubid period. Dated: 4 Rabīʿ II 595 AH = 3 February 1199 CE. Written in the form of a testimony. The document reports the execution of an order of the amir Qarāqūsh Bahāʾ al-Dīn b. ʿAbdallāh al-Asadī (d. 597/1201) to confiscate or recover a cache of 170 dinars (in gold coins) from a private house in possession of Ghānim b. ʿĪsā, one of the inhabitants of Upper Manūf. The order was carried out by the special commissioner of the amir, Fāris al-Dawla ʿAdī. The coins were placed in a purse and put under a wax seal and handed over to the commissioner. This operation is witnessed by ʿAmmār b. al-Ḥasan b. Ismaʿīl b. ʿAlī and Abū l-Maʿālī Yūsuf b. Muḥammad. At the time of this document, al-Malik al-Manṣūr, the son of al-Malik al-ʿAzīz, was titular sultan, with his uncle al-Malik al-Afḍal serving as regent. This is reflected in the two nisbas of the title al-Manṣūri and al-Afḍalī. On verso is a list of names in Arabic script that has no apparent connection with the document on recto. (Information from Khan and CUDL.)

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S Ar.42.171 1r

1r
Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).

Recto

  1. بسم الله الرحمن الرحيم والحمد لله حمد الشاكرين

  2. لما ورد امر المولا الطواشي الاسفه سلار الكبير بها الدين قراقوش المنصوري 

  3. الافضلی بخط کریم متوجا بعلامته المشهورة على يد المير فارس الدولة 

  4. عدى احد اصحابه المندوب يتضمن احضار الذهب المودع تحت يد زوجة

  5. غانم بن عيسى من اهل منوف العليا فوصل المندوب بتاريخ الثاني

  6. ... من ربيع الآخر سنة خمس وتسعين وخمس ماية وحضر من ثبت خطه اخره من الشهود 

  7. المعدلين بالناحية المذكورة وعبروا الى منزل غانم المذكور ففتحت زوجته

  8. الحائط واخرجت منها ذهبا عدده مائة وسبعين دينارا

  9. واعتبرت بالوزن فكان وزنها ماية احد وستين دينارا ونصف وربع

  10. فجعلت في كيس وختمت بالشمع وسلمت الى فارس الدولة عدى المذكور

  11. ليحضرها الى المجلس البهائى ان شا الله تعالى فـ[ ] 

  12. اعلاه والحمد لله وحده ومن يتكل على الله فهو حـ[ـسبه]

Witness 1

  1. حضرت ذلك ونظرت

  2. وشهدت بما تضمنه

  3. وكتب عمار بن الحسن بن اسمعيل بن على

Witness 2

  1. حضرت ذلك ونظرت

  2. وشهدت بما تضمنه

  3. وكتب ابو المعالى يوسف بن محمد صح

Witness 3

  1. حضرت ذلك ونظرت وشهدت بما تضمنه

  2. [ وكتب ].[                   ]

Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).

Recto

  1. In the name of God, the merciful and compassionate. Praise be to God, with the  praise of those who give thanks.  

  2. When the order of our master, the Ṭawāshi (eunuch), the great commander Bahāʾ al-Din Qarāqūsh, the servant of al-Manṣūr and  

  3. of al-Afḍal, came in a gracious rescript crowned by his well-known signature, by the hand of the amir Fāris al-Dawla  

  4. ʿAdī, one of his retinue and his special commissioner, containing (instructions) to  fetch the gold deposited in the possession of the wife of  

  5. Ghanim ibn ʿĪsā, one of the inhabitants of Upper Manūf, the commissioner arrived  on the second  

  6. of Rabiʿ II of the year five-hundred and ninety-five and the witnesses accredited  in the aforementioned district who attached their signatures below came  

  7. and crossed to the house of the aforementioned Ghanim. His wife opened  

  8. the wall and brought out from it gold coins, numbering one hundred and seventy dīnārs.  

  9. Their weight was determined, this being one hundred and sixty-one, a half and a  quarter dinars.  

  10. They were placed in a purse, put under wax seal and handed over to the  aforementioned Fāris aI-Dawla ʿAdi  

  11. for him to deliver to his honour Bahāʾ' al-Din, if God, exalted is he, wills, and  [ ]  

  12. above it. Praise be to God alone. Whoever trusts in God, he (God) is his sufficiency.  

Witness Clauses 

  1. I was present and observed  

  2. and I have testified to its contents.  

  3. Written by ʿAmmār ibn al-Ḥasan ibn Ismaʿīl ibn ʿAli.  

  4.  I was present and observed  

  5. and I have testified to its contents.  

  6. Written by Abū al-Maʿalī Yūsuf ibn Muḥammad. Valid.  

  7.  I was present and observed and I have testified to its contents.  

  8.  [Written by ]  

T-S Ar.42.171 1v

1v

Verso

  1. احضر في تاريخ الرابع و [[ العشرين من ربيع ] ]

  2. من ربيع الاخر سنة خمس وتسعين وخمسمـ<ـاية>

Verso

  1. It was conveyed the fourth 

  2. of Rabiʿ II, in the year five-hundred and ninety-five. 

תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S Ar.42.171: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.