מכתב: T-S 10J12.19
מכתב T-S 10J12.19What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Letter from Toviyya to Eliyyahu the judge. Sent to Fustat, to the qāʿa of the faqīh Abū Manṣūr. Toviyya informs Eliyyahu that he found no buyers for lac in al-Mahalla and so he sold it in Damietta. Reused on verso for a poem in Judaeo-Arabic about mortality.
תגים
Editor: Motzkin
Translator: Motzkin (in English)
T-S 10J12.19 1r
Recto:
- אנא מהני לחצרה אלמולי אלאגל אלתלמיד אלגליל כגק מר ור אליה השר היקר
- הח והנ בהדא אלשהר אלשריף ירח האיתנים תכתב בספר חיים בספר
- זכרון ותבשר בעשור בסליחה ומחילה וכפרה אעלמהא אנפצאלי מע
- . . . . אל אלמחלה ואערצת אללך לם ידפע פיה דרהם פרד אלא קאלו
- הדא מקארב אחדרתה מעי דמיאט וכאן חאצר בן עטיה ובו עלי בן אלבגדא[די
- אבצרה קאל הדא מסחל פיה אלדק ולם אזל אחשמה ואסאלה חתי
- אשתראה מני סער מא אשתרא מן בן עטיה כל קנטאר תר דרהם
- אבעתה לה ש דרהם סירת ללחצרה עינא סבעה ותלת וורק א
- לאנה סיר מעי חריר אבעתה לה פי אלמחלה אופיתך ואופית בן עטיה
- וקד עלם בורא עולם אן כאן כוף לי לו אבעתה לך בעשרה דנאניר
- ובעד אן עלי אנני אסירה מן דמיאט לך קלת מא פי תסיירה כירה
- תנעם באיצאל סלאמי ללמואלי אלאולאד ומן תחוטה ענאיתך ושלומך
- יגדל לעד נצח סלה כתב בחפז ג תשרי
- אלכאדם
- טוביה
Recto
-
I greet the dignity of the august patron, the great scholar, the honor and holiness of our master and teacher Elijah, the dear prince,
-
the wide and understanding, on the occasion of this noble month, the month of E'ta'ni'm. May you be written in the book of life, the book of
-
remembrance, and may you get glad tidings - on the tenth - of forgiveness and pardon. I inform you of my departure with
-
my son to al-Mah'alla. I offered for sale the lacquer for which one could not get even a dirhem. They said,
-
this is of poor quality; I brought it down with me to Damietta where Ibn'Atiyya Bu' Ali' Ibn al-Kaghadhi' was present.
-
He saw it and said, "it is affected by crumbling." I didn’t stop imploring him (for this) and asking him (to buy) until
-
he bought it from me for the same price which he paid Ibn 'Atiyya: 600 dirhems per qinta'r.
-
I sold him 300 dirhems worth of it. I sent to your dignity seven and a third gold (di'na'rs) and one silver (dirhem),
-
for he had sent some silk with me which I sold him in al-Mahalla. I have paid it to you and to Ibn 'Atiyya.
-
God knows that I was afraid to sell it for you for ten di'na'rs.
-
After I will send (the money) to you from Damietta I hope you will send me some better (lacquer).
-
Be so kind and greet my patrons, your children, for me - and whomever else you care about. May your peace
-
increase forever and ever selah. Written in haste on the third of Tis're'. Your servant
-
Tobiah.
T-S 10J12.19 1v
Verso:
- מדינה מצר אלי קאעה אלפקיה בו מנצור אלי אלשיך אבו אלפרג בן זכרי בן אלרייס
- אלסכנדראני אלתאגר
Verso
-
The city of Cairo, to the storehouse of the Faqi'h, Bu' Mansu'r. To the elder Abu'l-Faraj b. Zikri, son of the chief,
-
the Alexandrian Merchant.