מכתב: T-S NS J187
מכתב T-S NS J187What's in the PGP
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Letter from Natan b. Nahray, from Alexandria, probably to Musa b. Abi al-Hayy, Fustat. Around 1063. Seems like several of the writer’s relatives want to move to Alexandria and need a certificate from the authorities for that. Also mentions a shipment of pearls from Mahdiyya that needs to be traded secretly. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #434) VMR
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
T-S NS J187 recto
recto
-
כ[ת]אבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך […וכבת]
-
אעדאה מן אלמסתקר לה כלת מן [
-
כאתמה ומא אעלמך ביה סלמך אללה [
-
בעהד אן קריב ואחכאו ען ארום [
-
ואלי כל ישראל ומא אעלם מא אכת[ב לך
-
מן אלשמועות אלדי נסמע ובמא [
-
יוכל ומצאף לדלך אנהם יחב[ו
-
אלחתימה אסל מן אללה אלפרג ול[
-
פי האדי אלזמאן אנקטע כתבכם אל[ ]אי רבנ[
-
כתאב מע בן סניד לבן נחום ולם יכון לי מעה כתאב [
-
ענדי מן יסאל עני פי האדי אלוקת כאן אלשיך אבי אלחסן [
-
אללה פי מתל האדי אלאוקאת [אל]צעב לחקני ביה אלמ[רץ] א[סל] אלל[ה
-
פאחב לא תקטעו כתבכם וקד וצלת כתב מן מצר לב[
-
ואכדו להם תוקיע באלנקלה להנא ומא אדרי איצא [
-
תסאל לי ען דלך סאלתך תעלמני בוצול אלדפא[תר
-
אנתהי חאל אלרצאץ וכם אלדי וזנת עני וכיף יסוא [
-
בהאר לדא<ו>ד בן אלממחה אן כאן הו ראי ענדך סאלתך תעלמני אן כאן דפע לך
-
אלשיך אבו זכרי יחיי תמן אלכיט לולו ג דינ ונצף או דפע אליך אלכיט לאן
-
מא לי פיה שיא וכדאלך לי ענדה יג דינ ונצף אן דפעהא אליך וכדאלך לנא
-
מע אבי אלעלא אלחלבי כיט לולו כלטה לה תלתה ולי ולבן אכתי אלתלתי
-
תמנה עלינא מן אלמהדיה קק דינ וקד כאן ענדי הנא פכפנא אן
-
נצהרוה הנא פלמא טלע אלשיך אבי אלעלא למצר קאל לי
recto
- אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים (וכו' .... ויכה)
- את אויביך, מן הבית, בה' בחודש .... (יחתום אותו אלוהים עליך אדוני במיטב)
- חותמו. אודיעך, ייתן לך אלוהים שלום .... (הפליגו)
- זה מקרוב ואמרו על הביזנטים ....
- ואל כל ישראל, ואינני יודע מה לכתוב לך ....
- מן השמועות אשר אני שומע ….
- יתמנה, ונוסף לזאת, הם רוצים ....
- החתימה; אבקש מאלוהים שיושיע ....
- בזמן הזה נפסקו מכתביכם….
- מכתב עם בן סניד לבן נחום, אבל לא היה לי אצלו מכתב .... (אין)
- אצלי מי שישאל עלי בזמן הזה; היה האדון אבו אלחסן ....
- אלוהים, בזמנים האלה הקשים כל כך, פקדה אותי בהם מחלה, אבקש מאלוהים (שיושיע) ....
- אבקש מכם שלא תפסיקו לכתוב לי. הגיעו מכתבים מפסטאט ….
- ולקחו בשבילם פקודה מהשלטון שיעברו הנה, ואינני יודע אף ....
- תחקור בשבילי בדבר הזה. ביקשתי ממך שתודיעני את דבר בואם של ספרי החשבונות .... (ואיך)
- הסתיים עניין העופרת, וכמה שילמת בשבילי ומה מחיר ….
- בהאר לדאוד בן המומחה, אם נראה לך הדבר הזה. ביקשתי ממך שתודיעני אם שילם לך
- האדון אבו זכרי יחיא את התמורה בעד חוט פנינים, ג' דינרים וחצי, או מסר לך את החוט, כי
- אין לי בו חלק. כמו כן הוא חייב לי י''ג דינרים וחצי. (הודע לי) אם מסר לך אותם; כמו כן יש לנו
- חוט פנינים עם אבו אלעלא אלחלבי, בשותפות, השליש שלו, ושלי ושל בן אחותי שני שלישים,
- ותמורתו, שחייבו בה אותנו ממהדייה, ק"ק דינרים; הוא היה אצלי כאן, אבל חששנו
- להראות אותו כאן, על כן, כאשר עלה האדון אבו אלעלא לפסטאט, אמר לי:
T-S NS J187 verso
verso
-
אנא נדפעה לשיך אבי אלרצא לעל יסאל מולאי שר השרים אן יכון
-
ידכל בה ללמלך לאן כדא קאל לי אבן אכתי פי כתאבה פאן כאן אלשיך אבי אל
-
רצא חאצר אחב תעלמה דלך בינך ובינה ולא תסמע דלך לאחד ואחב
-
תכאטב אלשיך אבי אלעלא פי מתל דלך בינך ובינה והדא מא יקול לך
-
תעלמני ביה פי כתאבך לאני מתעלק אלנפס לדלך כתיר ותעלמני מא גרא
-
פי אמר אלמרגאן ותגאובני ען מא סאלתך פיה פצל פצל אללה אללה לא תגפל עני
-
מן דלך תכתץ אפצל אלסלאם ומולאי רבנו יחי לעד אפצל אלסלאם
verso - bottom margin - address
-
[ ] מחבה ושאכרה נתן ביר נהראי נע
verso
- אני אמסור אותו לאדון אבו אלרצא, אולי יבקש מאדוני שר השרים
- שייכנס עמו אל המלך; כי כך כתב לי בן אחותי במכתבו. על כן, אם האדון אבו אל
- רצא שם, אבקש ממך שתודיע לו זאת בינך ובינו, מבלי שתשמיע זאת לאיש. אבקש ממך
- שתדבר כך גם עם האדון אבו אלעלא, בינך ובינו, ומה שיאמר לך
- תודיע לי במכתבך, כי הדבר מעסיק אותי עד מאוד ; והודע לי מה התרחש
- בעניין הפנינים הקטנות, ותענה לי על מה ששאלתיך, סעיף סעיף; בשם אלוהים, אל תתרשל
- בזאת. קבל את מיטב דרישות השלום ולאדוני, רבנו יחי לעד מיטב דרישות השלום.
verso, address
.... אוהבו והמודה לו, נתן בן נהוראי נ"ע.