מכתב: T-S NS 225.15

מכתב T-S NS 225.15

What's in the PGP

  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

Letter from Mevasser b. David (Tinnis) to Nahray b. Nissim (Fustat), ca. 1052. Mevasser b. David appears to have recently arrived from the Maghreb (al-Mahdiya). The letter is largely about sending and receiving correspondence. The writer congratulates Nahray b. Nissim on the latter’s marriage. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, p. 292.)

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S NS 225.15 recto

°
recto
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וכלאיתך

  2. ורעאיתך מן תניס לו כלון מן תשרי ערפה אללה ברכה הדי אלסנה אל

  3. מבארכה וברכה הדה אלמועדים אלמבארכה ואלצום אלמבאךך [אס]ל

  4. מן אללה אל[       וסררת] בכבר אלעהד [ ] תזכה בספר חיים בספר....

  5. [ ] תגיע שנים רבות שנים נעמים שש שמח ומא [

  6. [     ] אנפדת אליך באבה עלי יד הרון גלאם ברהון אל[

  7. [ ] אנה לם ישתמע בך ואנה תרכהא ענד מולאי ע[          ]

  8. [ ] ארגו אנה אכדהא ואן כאן ועאיד באללה לא יאכדהא [

  9. [ ] לך נסכתין עלי יד אלכתבי אלדי פי אלמעאריג

  10. [   ו]נחב יתפצל מולאי ינפדהא אלי אלאסכנדריא אלי

  11. [   ]ן בן יחיי אידה אללה וכדלך יאמולאי תתפצל אנת

  12. [ ] גואבאת ידפעהא ללכתבי אלדי פי זקאק אלקנאדיל

  13. [ מו]לאי עליהא כתאב ויתרגם תניס אללה תם אללה לא

  14. [ ] אדא אכד אלכתב מע אלתגאר ינפד וכדלך

  15. ] מולאי מא עלי קלבי מן אמור אלמהדיה מן מא

recto - top margin

  1. וכאן ולדי

  2. טפל אן סגיר

  3. מן הו אלדי [ ]

  4. לי ומן הו אלדי

  5. יקוי קלוב[נא]

  6. וקד בלגני

  7. אן קד

  8. וצל

  9. קארב אל

  10. וזיר מן אל

  11. מהדיה

  12. פז[אד ה]מי

  13. ושגל סרי

  14. [ו]תעל[ק(?)]

  15. קלבי וקד

  16. כתבת הדא

  17. אלכתאב

  18. למולאי אל

  19. שיך

משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת חסותו לך
  2. ואת השגחתו עליך, מתניס, בו' בתשרי, אלוהים יודיעך את ברכת השנה הזאת,
  3. תהיה לברכה, ואת ברכת המועדים האלה, יהיו לברכה, והצום, יהיה לברכה; אבקש
  4. מאלוהים .... שמחתי בידיעה על ההתקשרות .... תזכה, וכו' .
  5.  
  6. .... שלחתי אליך סוג על ידי הרון, משרת ברהון ה....
  7. .... הוא לא נפגש עמך, וכי השאיר אותו אצל אדוני ....
  8. אני מקווה שהוא לקח אותו ואם חס ושלום לא לקח אותו ....
  9. .... (אשלח) לך שתי העתקות על ידי נושא המכתבים אשר ב'מעאריג''.
  10. .... ואני מבקש ממך, אדוני, כי תואיל לשלוח אותו לאלכסנדריה אל
  11. .... בן יחיא, יעזור לו אלוהים; ועוד, אדוני, הואילה
  12. .... תשובות, ימסור אותן לנושא המכתבים אשר ב'זקאק אלקנאדיל'.
  13. .... (תצרף להן), אדוני, מכתב ותשים כותרת: הניס. אני משביעך באלוהים שוב ושוב
  14. .... כאשר תיקח את המכתבים, שלח אותם עם הסוחרים, ועוד
  15. .... אדוני, כמה אני מודאג בגלל העניינים במדייה, בגלל מה ....

recto, top margin

והיה בני ילד קטן, ומי הוא אשר (ינחמני) ומי הוא אשר יחזק את לבותינו. נודע לי שהגיע ה'קארב' של הווזיר ממהדייה, ורבו דאגתי והמיית לבי .... ובעת שאני כותב לך, אדוני, את מכתבי זה

 

T-S NS 225.15 verso

°
verso

verso

  1. [ ] יתפצל יתקצא לי ען אלאמור וען כתאב יצל אל[

  2. [ ]ה מן סאיר אצחאבנא אן יכון געל דרג כתאבי אל

  3. [ ] עליהם כתאב [

  4. [ ] אן יכון [

  5. [ ]ני כמא [ ] סעאדתה אללה יפרג ענה כל הם

  6. [ ] לולא וגעי מצית אלי אלאסכנדריא [

  7. [ ] לא חילה פי כ[לא]ם אללה ואנא אסל מולאי [

  8. [חסב עואידה] אלגמילה פי אנפאד גמיע מא יצל אליה [

  9. [ ] אלכתבי [       ] באכד כתאבי [

  10. [ ] וכתבת סרעה [

  11. [                       ] ומן תשמלה ענאיתה אלסלם ואכי אבי אלפצל יכץ מ[ולאי]

verso - bottom margin - address

  1. لسيدي ومولاي ابي يحيى نهراي بن نسيم من بشر بن داود بن بشر الفسطاط

  2. اطال الله بقاه وادام عزه وتايده وسعادته شاكر تفضله ان شاء الله

verso

  1. .... הואילה לברר בשבילי את הדברים ואת עניין מכתב המגיע ....
  2. .... מכל אנשינו, יש לכרוך אותו במכתבי ....
  3.  
  4.  
  5. .... אושרו, אלוהים יסלק ממך כל דאגה
  6. .... לולא מחלתי. הייתי נוסע לאלכסנדריה ....
  7. .... אין בררה נוכח דבר אלוהים, ואני אבקש ממך, אדוני..... (עשה עמי)
  8. על פי מנהג הנאים ותשלח כל מה שיגיע אליך ....
  9. .... נושא המכתבים .... שייקח את מכתבי ....
  10. .... כתבתי בחיפזון ....
  11. .... ולכל הנתון להשגחתך, דרישות שלום ; אחי אבו אלפצל מוסר לך, אדוני, (דרישות שלום) ....

verso, address

לאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי בן נסים, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו ואת עזרתו לו ואת אושרו; מאת בשר בן דאוד בן בשר, המודה חסדו ; לפסטאט, ברצון האל.