מכתב: T-S 12.226
מכתב T-S 12.226What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
- 1 Translation
תיאור
Letter from Yusuf b. Musa al-Tāhartī, probably from Mahdiyya, to Nahray b. Nissim, Fustat, regarding shipments of goods. Fall 1063. The writer describes difficulties in selling and mentions various goods, including carthamus, camphor, sugar, resin, crocus, indigo, wheat, wool, wood, ruby, beads, pearls, oil and more. Yusuf also discusses trading with Spain and the Maghreb, even though the roads are dangerous, and notes the passing of his brother, Barhun b. Musa. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #374) VMR
תגים
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
T-S 12.226 1r
verso
-
[באל]קסם ואלרזק ולא תעיק מנהא דרה ויצל שרח אלחסאב מעהא לאני מא ימכנני אלספר אלי חתי נחאסב
-
[ו]ראת אכי נע ונפתצל מנהם פנחב תעאונני עלי ספרי מן הדא אלבלד מתפצל דכרת לי מא אשתרית
-
[ ו]צל ברוך בן אלשאמה וסאלתני הל חמלת אליה שי עוץ ממא כאן לה פי גמלה אלעקיק וגירה
-
[ ] אליה סוא אלכרוז פקט אתפק להא אלשדאיד אלדי גארת עלי אטראבלס בקית אלי אלאן לעל
-
[ ת]באע [ ב]לגנא אן בלדהם תחאיא ואלדי כאן בעתה מן אלעקיק דפעתה אליך ואלדי בקי מנה ענדי אנא
-
[אבי]עה באלקסם ואלרזק ונרפעה פי אלחסאב וכאן פי גמלה תמנה גזו לר יצחק בן יעקב בן לנגו אבקאה ולם
-
[יא]כדה רגיה מנה פי פאיד יטלע לה וקד לחקה אמר אלבארי ותעטל פי אלבית זמאן תם תצרף אללה תעאלי
-
[יכ]תב לה אלעאפיה דכרת בקיה גמיע אלכרוז אלואצלה אליך בסבב אנקטאע אלטרק ארגו אנצלחת אלטרק
-
[ ו]צול אלאסקאט כתירה תעאמל פיהא ולא תבקיהא ולם נוגה אליך מנהא שי לאן אנתצרת וצול
-
[ ]וא וקפת מנהא עלי בקיה מא חמלנאה וציאע מא צאע מנה עלי אלאסקאלה פחמדת אללה ולם
-
[ ]תם טאלבתהם פי מא [ ] דכרת מנהם בעץ כרז מדור כביר ובעתה באלסער
-
[ ] לסודאנין לאנהם טלבוה אלסנה ולם ישתרי אחד מן אלמצרין כרזה כבירה אלי בעץ
-
מנצום ואכתר אלמנצום איצא באעוה אלדי אשתראוה הנא לעל בקלתה ינחל מא ענדך וקד חמל אליך עטא
-
בן עמי עלאוה כרז שדת פי ראסהא יח ביעה חמר מלאח ליס פי עלאותה ואחדה תשבההא לאן אלדי
-
[ ] אתאר הוא שדיד יציב אלי סואד ואלדי לוה אחמר שרך אלמא כאפור ואלורר אלדי מן כלטה
-
[ א]ברהים בן יעקב וסאלתה אן יעטיני חסאבה פקאל חתי ינתגז באקיה אללב כיאר שנבר רמינאה ולם
-
[ ] פי אלחמל ולא פי גירה כנ[ת] אשתארי זוגה אברהים בן דאוד סאפרת אלי מא קבלכם פי מרכב אלסלטאן
-
[ ] אכיהא לאן [ ] באן תעמל לה גנאזה פאכפינא אלכבר ענהא
-
[ ] נעטיה להא תתספר ביה קלת לה נדכל מעך
-
אלי [ ] ונוקפה עלי כתבך ונרא אש ישיר עלינא ביה וכתבי תצל אליך בשרח דלך ומא יגרי פיה ואנא
-
אשהד עלי סהלון אן יכון הדא אלדי אעטאה לי לא נחמל מנה שי אלי וצול אלבראות פתצל כתבך במא יחסן
-
ענדהם יעמל להם מע סהלון ונסתגני ען שרח דלך למא תקדם מן שרחה קבל דלך סאלתני [ ]
-
[ ] חמלה ר ישועה אלי אטראבלס כלטה [ וליס] ענדי מן דלך עלם וצל אלי כתאב כלפון בן כלילה ידכר אן
-
[כאן] לך ענדה לולו דק חמלה מע קארב [ ] וצל אלגמיע אלי אספאקץ אלי מחבוב [ ]
-
[ ] מחבוב עליהם [ ] ולמא וצל כתאבך תדכר לי פיה אנה ל[ם]
-
[ ] סאלת יהודה ב[ ] מן סקליה אוקפת אלחאל פיה אלי אן יצל
-
[ ] מן סקליה אן שא אללה פאן כנת [ ] ותעידה עליה אלי יצח לך מא סאלת ענה [ ]
-
[ ] ונקבצה מן תחת אידך אסתכרת אללה [וחמלת אל]יך פי קארב נאצר אלדולה צחבה סעיד אלשנטטי
-
[ ] וחמלת אליך פי קארב מפ[צל] צחבה חסון בן אסחק צרה פיהא נ דינ ובקיה מא נחמלה נדכרה
-
[ כ]תאב ואללה תעאלי יכתב סלאמה אלגמיע קראת עליך אפצל אלסלם ורזמה אלשמע פי מרכב
-
]א זק זית לכלטה ישועה [ ] אלרזמה באלכאמל ונצף סלפה אלזית ופיה עלאוה כרז
recto
- (2−1) אדוני .... אנשינו .... ואקח אני סכום (כלשהו) מן המטבעות האלה. ואשר לקרטם, אשר היה
- .... שהוא נותר, מפני שירד אצלנו מחירו, ויישאר עד 'אידם שלגוים', שמא ישוב מחירו ויתעורר. ומצאתי בתוך
- .... העופרת את העלאוה הקטנה שעליה כתבת, ובה צ"ו רטלים נשדור. ואולם הסוכר והשרף, אין
- לי עליהם שום ידיעה, אם נשארו באלכסנדריה או שהובילום לפלרמו; אקווה שהם במצב טוב. כתבת לי
- את מחירי הסחורות אצלכם ואת העלייה במחירים.... אם אלוהים לא יביא רווח על פי דברו (?) מה תועיל לנו עלייתם.
- אצלנו (המחירים) הם ההפך מזה או שמא .... (לא נוציא את הסחורות מן) המחסן עד אשר יתהפכו מחיריהם, אחרי שעברו שנתיים
- …. (לא) מכרנו אנחנו כאשר שלחנו את הכרכום אליכם אלא בג' וחצי,
- ומכרו מי שקנו אותו יחד עמי בט' דינרים המן בחורף. אילו ידענו זאת, היינו מעכבים אותו ולא היינו שולחים ....
- זו ידיעה שנסתרה מן הבריות. והיום מחיר הכוס הוא שישה דינרים המן. שאלת אותי על דבר מחצית הברקלו ניל אשר
- שלחנוהו אל המגרב; האיש שנסע עמו הגיע לספרד והציע אותו במקום (שאליו הגיע), אבל לא מצא שם אפשרות לשווק, ואז עבר
- עמו אל יבשת המגרב ומכר אותו על מנת שיקנה בו חיטים, אבל לא מצא אונייה להעמיס בה, על כן לקח את מחצית הזהב
- ועבר אל היבשת ולא נתן לנו אלא את הקרן, בערך ; תודה לאל ששמר עליו, אף התחרטתי כבר ששלחתי אותו, ולא עשיתי
- .... בתשובתך (?). אשר לעץ האודם שהגיע אלי אשתקד, פתחתי אותו
- .... (במשך) שנתיים לא מצאתי לו קונה בכלל, נשאר אפוא אצלי ומכרתי ממנו את החלק הטוב ביותר במשך החורף, עץ, ושני עצים,
- (ומכרתי את) היתרה במחיר ט"ו, והלך אפוא כולו על ההוצאות. אחר כך ריחם אלהים והגיע המשאוי הזה השנה, מצאתי אותו פתוח
- .... מחולק (?), אלא שהוא צבוע, אבל לא היה באונייה (שום משאוי) אחר, ויצאתי מדעתי. כי לא היה שם מי שיעשה עמי שותפות
- בו. שהיתי אפוא ימים מספר והייתי עולה ויורד בעניין השחרור, עד אשר אספתי אותו, והייתי ברעה שמוטב למכור לאדם זר את כולו,
- ומוטב מאשר למכור אותו עץ אחר עץ לפי בחירה, אבל לא יכולתי לעשות זאת אלא בשותפות, וקניתי ממנו בעד מחציתו חיטים ספרדיות
- .... במטבע (המקומי) של העיר, חצי ברבעי דינרים וחצי (בדינרים) שלמים, דינרים שאינם מטביעה מזרחית, וקניתי בעד זה חיטים בער ג' דינרים עד
- .... חוץ ממה שישיג, שהלוא הן שוות פחות מזה, כי מחירי (החיטים) אצלנו ירדו, תודה לאל. ביקשתי את חסדי
- אלוהים, יתעלה, וקניתי לכם משלוח שעווה, משקלו י' קנטארים וכ"ג רטלים שעווה, מהם שני שלישים שעווה
- ספרדית מעולה ושליש באג'י', תמורתה הסתכמה בצ"ח דינר וחצי, ויש להוסיף על התמורה אריזה ושוחד ודמי הובלה בשלמות,
- שישה דינרים פחות קיראט. וקניתי לך י' חבילות צמר והשקעתי בהן מאמץ כדי לוודא בשבילך את תמורתן בחשבון, ושמתי עליהן
- את כל בד האריזה שהיה אצלי וכל לבד עשוי שערות שהיה על הארגז; ומי ששמו רשום על אחת מהן, ייקח אותה, מפני שהמוצלח
- .... לשמור אותה לבעליה. כתבת ששלחת ברקלו ניל, ובו שתי חולצות (?), ומשקלו ש"כ רטלים, אבל
- אין לי שום ידיעה עליו, אקווה שהם במחוז השלום. כל הסחורות שתקנו, אם לא תייחדו תשומת לב למשלוחם, מחציתן תישארנה
- למשך כל השנה באלכסנדריה ; מוטב שתישארנה אצלכם ; כי אדם שאין לו חשק לעשות דבר כלשהו מטיל זאת על זולתו. הלוא אחרי
- שהאדם נמצא עם הסחורה שלו ועושה בה כל שביכולתו, עדיין יש שאינו משיג את חפצו בנוגע אליה; לא כל שכן, אם
- הוא שולח אותה עם האחרון שבבריות ובאוניות שהן צרות (מהכיל) וסומך לגביהן על אנשים שבידם (הזמנות של) קניות בשביל כל הבריות כולן. אין בנמצא בעולם
- אדם שכזה, שיוכל להתגבר ולו גם על מקצת העניינים האלה, ואתה הלוא יודע שכאשר הייתי אני עמך ....
T-S 12.226 1v
recto
-
[ ] מולאי
-
[ ] אצחאב[נא ] ואכד אנא מן הדה אלנקוד שי ואלעצפר אלדי כאן
-
[ ] אנה באקי לאן נז[ל] סערה ענדנא ויבקי אלי אידם שלגוים לעל יתחאיא סערה ווגדת פי
-
[ ] אלרצאץ אלעלאוה אללטי[פה] אלדי דכרת פיהא צו רטל נשאצר ואלסכר ואלמצטכי ליס
-
[ענדי מנהא] עלם הל באקיה באלאסכנדריה או [חמלת] אלי סקליה ארגו אנהא פי חיז אלסלאמה דכרת לי
-
[א]סעאר אלבצאיע ענדכם וזאידה אס[עארהא ] לא ינפע אללה בדכרה אש ינפענא זיאדתהא
-
הי ענדנא בכלאפה או יכון לא [ ] אלמכזן אלי אן תחול אסעארהא בעד סנתין
-
[ ] הדא מא [ ב]ענא נחן חין וגהנא אלזעפראן אליכם סוי ג>
-
ובאעו אלדי אשתראוה מעי ט דנא אלמן פי אלשתי לו עלמנא הדא כאן נחבסוה ולא נוגה [ ]
-
[ה]דא עלם כפי ען אלנאס וסער אלזעפראן אליום בסתה דנא אלמן סאלתני ען נצף אלברקלו אלניל אל[די]
-
חמלנאה אלי אגרב וכאן אלדי מצא ביה וצל אלי אנדלס וערצה באלמוצע ולם יגד פיה אנחלאל תם ע[דא]
-
ביה אלי בר אלגרב ובאעה עלי אנה ישתרי ביה קמח פלם יגד מרכב יוסק פיה פאכד אלדהב עלי וסטה
-
[ומצ]א פי אלבר פלם יעטינא אלי נחו ראס מאל ללה אלחמד אלדי גמעה וכנת נדמת פי תוגיהו ולם נעמל
-
[ ] פי אלמרגוע ואמא אלבקם אלואצל אלי עאם אול פתחתה
-
[ ס]נתין לם נגד מן ישתריה מני גמלה פבקי ענדי בעת מנה כיארה טול אלשתי עוד ועודין
-
[ובעת אל]בקיה סער טו ומצא גמיעה נפקה תם תפצל אללה בנזול הדא אלעדל אלסנה וגדתה מחלול
-
[ ] מפצל גיר אנה מנקוש ולם יכון פי אלמרכב גירה פטארת רוחי אן ליס תם מן יכתלט לי
-
מעה פאקמת איאם נטלע וננזל פי אלתפריג אלי אן גמעתה פראית אן ביעה גמלה אחסן מן אלגריב
-
אכיר מן ביעה עוד עוד מכתאר פלם נקדר עלי דלך אלי מעאמלה אכדת מנה בנצפה קמח אנדלסי
-
[ ] גואז אלבלד אלנצף רבאעיה ואלנצף צחאח ממא ליס הי גואז אלשרק ואכדת מנה אלקמח ג דנא אלי
-
[ ] סוא מא ילחקה והו יסוא אקל מן הדא לאן נזלת אסעארה ענדנא בחמד אללה וקד אסתכרת
-
[אללה ת]עאלי ואשתרית לכם רזמה שמע וזנהא י [דנא] קנאטיר כג רטל שמע מנהא תלתיתהא שמע
-
אנדלסי עאלי ומנהא אלתלת באגי בלג תמנהא צח דינ ונצף ולתמנהא שד וברטיל וסלפה כאמלה
-
סתה דנא אלי קיר ואשתרית להא י קטאיע צוף גפית עליהא בהם נחקק לך תמנהם פי אלחסאב וגעלת עליהא
-
כל כיש כאן ענדי וכל מסח שער כאן עלי אלקפץ פמן כאן לה אסם עלי שי מנהם יאכדה לאן אלצריף
-
[ ] נחפצהא לצאחבהא דכרת אן חמלת ברקלו ניל פיה בקירתין וזנה שכ רטל וליס להא ענדי
-
[מנהא עלם א]רגו אנהא תכון פי חיז אלסלאמה וגמיע מא תשתריוה אדא כנתם לא תהתמו בתספירה יבקא
-
[טול אל]סנה באלאסכנדריה נצפה בקיאה ענדכם אופק לאן חאגה לא תהמך כלף ביהא גירך ובעד
-
אן יכון אלאנסאן מע רחלה ויעמל פיה מא יקדר עליה רב מא לם יבלג פיה אלי מא ירידה כיף מן
-
יוגהו אכר אלנאס ומראכב ציקה ויתכל ביה עלי מן חואיג גמיע אלנאס בידה מא פי אלדניא
-
מתלה אלדי יקדר עלי בעץ הדה אלאמור אלדי יתכלף ביהא ואנת תעלם אני חית כנת מעך
verso
- (למכור) כפי שיעניק אלוהים, ואל תשהה ולו דרהם אחד מזה, ויבוא (עם הכספים) פירוט החשבון, משום שאני אינני יכול לנסוע, אלא לאחר שאתחשבן עם
- יורשי אחי נ"ע ואברר אתם את העניינים. אבקש אפוא ממך שתסייע לי לנסוע מן העיר הזאת, בחסדך. כתבת לי מה שקנית
- .... (אם) בא ברוך בן אלשאמה; ושאלת אותי אם שלחתי לו משהו בתמורה על החלק שהיה לו בכלל אבן האודם ושאר (הסחורות)
- .... (לא שלחתי אליו), אלא את החרוזים בלבד; אירעו להם הצרות אשר עברו על אטראבלס (של לוב) ונשארו עד עכשיו; שמא
- .... יימכרו ; .... נודע לנו ש(השוק) בעירם קם לתחייה. מה שמכרתי מתוך אבן האודם מסרתי לך, ומה שנותר מזה אצלי,
- אמכור כפי שיעניק אלוהים וארשום זאת בחשבון. בכלל התמורה בעד (אבן האודם) היה חלק לר' יצחק בן יעקב בן לנג'ו, והוא השאיר אותו, ולא
- לקח אותו, בתקווה שיהיה לו מזה רווח; אבל השיג אותו צו הבורא, ונשאר סגור בביתו זמן מה. ואחר כך חזר לעסקים, אלוהים יתעלה
- יכתבנו לבריאות. כתבת שנשארו כל מיני החרוזים שהגיעו אליך, בגלל ניתוק הדרכים; אני מקווה שהדרכים עתה כתקנן
- .... באו תבלינים בכמות רבה, הוציאם לשוק ואל תשאירם; לא שלחתי לך עוד תבלינים כלל, כי ציפיתי לבוא
- (מכתביך) .... קראתי בהם מה הדברים שנותרו ממה ששלחנו ומה שאבד על ה'אסקאלה' והודיתי לאלוהים ; אבל לא
- .... תבעתי מהם בעד .... ; מהם אתה מזכיר מקצת חרוזים עגולים גדולים; מכרתי אותם במחיר
- .... לשחורים, כי הם שביקשום השנה, ואילו איש מהמצרים לא קנה חרוז גדול, אלא מקצת (חרוזים)
- מושחלים; ומי שקנו כאן את המושחלים, מכרו גם כן את מרביתם; אולי (עכשיו), כאשר נותרו מעטים, תשווק מה שאצלך. שלח אליך עטא,
- בן דודי, 'עלאוה' של חרוזים, וארותי בה, למעלה, י"ח צרורות אדומים משובחים. אין ב'עלאוה' שלו אף אחד שידמה להם, כי
- (שלי) .... (יש בהם) סימנים(?) הם חזקים, נוטים לשחור, ואילו שלו הם אדומים, והם יחד עם מי הקמפור (ומי) הוורדים אשר מן השותפות של
- .... אברהים בן יעקב; וביקשתי ממנו שייתן לי את חשבונו, אז אמר: קודם יצא לפועל (המשלוח) של שארית גרעיני הכסיה, שהשלכנום ולא
- .... לא בהובלה ולא בשאר דברים, הייתי קונה. אשת אברהים בן דאוד נסעה אליכם באוניית הסלטאן
- .... אחיה, מפני .... כי תעשה לו הלוויה, אבל הסתרנו ממנה ידיעה זו
- .... ניתן אותו לה שתוכל לנסוע בזה. אמרתי לו: אכנס עמך
- אל .... ואתן לו לקרוא את מכתביך, ונראה מה ייעץ לנו. אשלח לך מכתבים מפורטים בעניין זה ואיך תהיה ההתפתחות. אני
- אמסור עדות בנוגע לסהלון, כי ממה שנתן לי, לא שלחתי כלום בטרם הגיעו הקבלות; שלח לי אפוא מכתבים, מה הוא הטוב
- בעיניהם כי אעשה למענם בדבר סהלון: ואין צורך שאפרט את זה, כי כבר הבאתי דברים מפורטים לפני כן. ביקשת ממני ....
- .... ששלח ר' ישועה לאטראבלס בשותפות .... אבל אין לי שום ידיעה על זאת. קיבלתי מכתב מכלפון כן כלילה, הכותב כי
- היו לך אצלו פנינים קטנות והוא שלח אותן ב'קארב' של .... הכול הגיע לספאקץ אל מחבוב ....
- .... מחבוב עליהם .... וכאשר הגיע אלי מכתבך שבו אתה כותב לי שהוא לא
- .... שאלתי את יהודה.... מפלרמו, השארתי את הדברים כפי שהם עד שיגיע
- .... מפלרמו, ברצון האל; על כן, אם אתה .... וחזור על זאת שנית, עד שיתברר לך מה ששאלתי על זאת ….
- …. ואקבל זאת מידך. ביקשתי את חסדי אלוהים ושלחתי לך ב'קארב' של נאצר אלדולה, עם סעיד אלשנטטי
- .... ושלחתי לך ב'קארב' של מפצל, עם חסון בן אסחק, כיס ובו נ' דינרים. שאר מה שאשלח, אכתוב (לך)
- .... מכתב. אלוהים יתעלה יכתוב הכול לשלום. הריני שולח לך את מיטב דרישות השלום, משלוח השעווה באוניית
- .... כד שמן בשביל השותפות של ישועה .... המשלוח כולו, ומחצית דמי הקדימה על השמן; ובו 'עלאוה' של חרוזים.