מכתב: Stras. 4110/88

מכתב Stras. 4110/88

What's in the PGP

  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

Letter from Binyām b. Hārūn, in Alexandria, to Abū l-Afrāḥ ʿArūs b. Yosef, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1080 CE, based on Gil's assessment. Regarding a leather container with goods that the writer sends to ʿArūs and asks him to sell for him. Verso: Reused for accounts in Judaeo-Arabic. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #714.) VMR/ASE

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

Stras. 4110/88 recto

°
recto
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך אלגליל ואדאם עזה ותאידה

  2. וסעאדתה וסלאמתה ונעמתה ען חאל סלאמה ונעמה <ושוק> אליה שדיד קרב

  3. אללה אלאגתמאע ביננא עלי אסר חאל במנה ואנה ולי

  4. דלך ואלקאדר עליה אן שא אללה ואלדי אעלם מולאי אחיאה

  5. אללה אן חמלתני אלדאלה אלי חצרתה ואנפדת צחבה

  6. וכיל אלכנזירה צרף לטיף פוה וזנה באלצרף ה אמנא

  7. ותמן והו ביני ובין //מולאי// אלשיך אבו אלעלא כאתב באב אל

  8. בחר ואלוזן באלצרף אלגלד לא גיר ואנא אסאלך

  9. תתפצל ותחרץ לי פי ביעה ולא תתואנא פיה והו

  10. אכבר חואיגי ענדך ואדא בעתה אן שא אללה בעד

  11. אן תפעל לי פיה גהדך ועואידך אלגמילה תסלם

  12. אלתמן למוצלהא וכ[דא]לך אן קד וצלני כתאבין מן

  13. מצר מן חמוך ואנפדתהם לך אלואהד צחבה סהל //בן// אל

  14. נקיב ואלאכר צחבה אבו אלחסן בן אלמצמודי

  15. ואלדי מע סהל פי וסטה כתאב ליהודה קראבה

  16. מולאי אלרייס אבו אלפצל יוצלה אלי אכתה ואהלך

  17. פי עאפיה ואצהארך פי עאפיה אעלמתך דלך

  18. קראת עליך אלסלאם ועלי כל מן תשמלה ענאיתך

  19. אלסלאם ושלומך יגדל ואל ידל אמן ואמן נצח סלה

recto - right margin

  1. והלאל ולדי יקריך אלסלאם

משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. אני כותב לך, ייתן לך אלוהים, אדוני, אריכות ימים, ויתמיד את כבודך ואת עזרתו לך
  2. ואת אושרך ואת שלומך ואת רווחתך, כאשר שלומי טוב ואני מאושר, אבל מתגעגע אליך ; יקרב
  3. אלוהים את הפגישה בינינו בנסיבות המשמחות ביותר, בחסדו, כי קרוב
  4. הוא להיענות, וגיבור לעשות זאת, ברצון האל, ואשר אודיעך, אדוני,
  5. אלוהים ייתן לך חיים, שמתוך חיבה להדרתך שלחתי עם
  6. הממונה על ה'כנזירה' מכל קטן של פואה. המשקל, כולל הכד, הוא חמישה מנים
  7. ושמינית, והוא בשותפות ביני ובין אדוני ורבי אבו אלעלא, הסופר שבשער
  8. הים, והמשקל הוא (יחד) עם מכל העור, ולא אחרת. אבקש ממך כי
  9. תואיל להשתדל למכרו ואל תתרשל בזאת, כי הוא
  10. השירות הגדול ביותר שאני מבקש ממך. וכאשר תמכור אותו, ברצון האל,
  11. בעשותך לי בזאת (שירות) במאמציך ועל פי מנהגיך הנאים, מסור
  12. את התמורה למביא מכתב זה. ועוד: הגיעו בשבילי שני מכתבים
  13. מפסטאט, מחמיך, ושלחתים אליך, האחד עם סהל בן
  14. אלנקיב והאחר עם אבו אלחסן בן אלמצמודי.
  15. זה שעם סהל יש בתוכו מכתב אל יהודה, הקרוב
  16. של אדוני הראש אבו אלפצל, ימסור נא אותו לאחותו. בני משפחתך
  17. בריאים וגיסיך בריאים, זאת לידיעתך.
  18. מיטב דרישות השלום לך; ולכל הנתון להשגחתך
  19. דרישות שלום. ושלומך, וכו'.

recto, margin

בני הלאל דורש בשלומך.

 

Stras. 4110/88 verso

°
verso

verso

  1. מולאי אלשיך אבו אלאפראח ערוס שאכרה בניאם בן הרון צע

  2. בן יוסף נע

  3. אטאל אללה בקאה ואדאם עזה

verso

לאדוני ורבי אבו אלאפראח ערוס בן יוסף נ"ע, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את כבודו המורה לו: בניאם בן הרון נ"ע.