רשומה קשורה ל-מכתב: CUL Or.1080 J130
מכתב CUL Or.1080 J130- ציטוט
- משה גיל, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
- Location in source
- #703
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- מהדורה
- ציטוט
- S. D. Goitein's מהדורה (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- מהדורה
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
CUL Or.1080 J130 1r
°
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
recto
- כתאבי יאסיידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם געמאך ומן תופיקה
- לא אכלאך ען חאל סלאמה ושוק אליך קרב אללה אלאשתמע ביך עלי כיר ומא
- תחב עלמה יאמולאי //ואן\\ תקדמת כותבי אליך לפיה גואב כותבך וקד אכדת
- וצול בה' דנא' אלא אן יצל אליהודי נדפעו אליה כמא אמרת וקד קבצ'ת
- מן אלקום י' דנא' מנהא ג' דנא' בהארג ז' דראהם צרף ג' ונצף ואלצרף
- ד' ערפתך דאלך ואבאו יזידוני שי קאלו קבנ' ה' והאדי י' וטלבת
- מנהום זאיד אבאו אן יפעלו אללה יגמע עליך ואנא אין שא אללה
- ראס אלשהר נקתצ'יהום ומא גבקי גאיא ואסעה תעמל עלי מוגיך
- אול אד''ר כמא קולת לי תקתצ'י רחלך לאין מא בקי מן סנתהום גיר ד'
- שהור אללה יחסן כלאצהום וקד ערפוני אין והב רגע בדילה ען אלם
- ללצעיד וסרני לאין אלוקת צ'אק ותם תשויש ואסעה תבדל בקיית
- אלדנא' שאמיא גיאד ותגיבהא מעך אין שא אללה ולא תתאכר כתיר לעל
- נגד שי אן נשתריה ואילא אלסעה לם ידכל ענדנא כתאן ולא ניל אללה
- יחסן אלעאקבה ומא כאן לך מן חאגה תשרפני ביהא ולם נדע לך שי ענד
- צארפי כמא אמרת ונחיב יתיני כתאבך בגמיע אלאסעאר
recto, right margin
- לא יכון בוד וסער אלפלפל ואלכתאן פי אלקאלוץ קראת עלי כאצת
- רוחך אלשריפה אפצ'ל אלסלאם ומולאל<י> אלשי[ך] אבי יחיי נהראי אל[ס]ל[אם
recto, top margin
- ומולאי אבי אלפרג ישועה אלסלאם ואין כאן ענדך כל תגיב לי קליל [ ] שא אללה
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
recto
- אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את חסדיו לך ואל
- ימנע ממך הצלחה, כאשר שלומי טוב אבל אני מתגעגע אליך. יקרב אלוהים את פגישתי עמך לטובה. אשר
- למה שרצונך לדעת אדוני: כתבתי לך לפני כן מכתבים, ובהם תשובה על מכתביך. קיבלתי
- קבלה על ה' דינרים עד אשר יבוא היהודי, ואשלם לו כאשר ציווית. קיבלתי
- מן האנשים י' דינרים, מהם ג' דינרים מטבעות גרועים, וז' דְרְהַמים, דמי ההמרה ג' וחצי, כשדמי ההמרה (המקובלים)
- ד', הודעתיך זאת. הם מיאנו להוסיף לי כלום, ואמרו קנ"ב (בעד) ה', ואלה י'. דרשתי
- מהם יותר. אך מיאנו לעשות כן, אלוהים ישמרך. אני, ברצון האל,
- בראש חודש אגמור אתם את החשבון ולא אשאיר כלום. ועכשיו סֵדֶר שתבוא
- בתחילת אדר, כפי שאמרת לי, תשלים את סחורתך כי לא נשארו משנתם אלא ד'
- חודשים, אלוהים ייתן להם אחרית טובה. הודיעו לי שוַהָב חזר פגוע ובצער
- למצרים העליונה. ושמחתי בזאת, כי הזמן קצר, ושם המצב מסובך. ועכשיו תמיר את יתרת
- הדינרים לשאמיים, טובים, ותביאם עמך ברצון האל, ואל תשתהה הרבה, אולי
- נמצא משהו לקנות, אך עד עתה לא נכנסו אצלנו לא פשתים ולא ניל; אלוהים יעשה את
- האחרית לטובה. ואם יהיה לך צורך במשהו, כבדני בו. לא השארתי לך כלום אצל
- השולחני, כפי שהורית. ורצוני כי יבוא אלי ממך מכתב ובו כל השערים
recto, right margin
- זה הכרחי. ומחיר הפלפל והפשתים בקאלוץ. הריני שולח לך, נכבדי
- החשוב, את מיטב דרישות השלום, ולאדוני ורבי אבו יחיא נהוראי דרישת שלום
recto, top margin
- ולאדוני אבו אלפַרְג' ישועה דרישת שלום; אם יש אצלך חומץ תביא לי קצת .... ברצון האל.
CUL Or.1080 J130 1v
°
verso
- לסידי ומולאי אבי יעקוב יוסף בן עלי נ''נ פאסי מן אכלאבו בן הרון נ''נ כהן
- כהן
- אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה וסעאדתה
- ואלם יכון אלכהן חאצ'ר יקבצ'ה סידי אבו יחיי נהראי בן נסים יתרכה לה [אלי ו]צולה אן שא אללה
verso
לאדוני ורבי אבו יַעֲקוּב יוסף בן עלי נ"ג פאסי, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו ואת עזרתו לו ואת אושרו; מאת אכלאבּוּ בן הָרוּן נ"נ כהן. אם לא יהיה הכהן נוכח, יקבל אותו אדוני אבו יחיא נהוראי בן נסים וישאיר לו אותו עדשיבוא.