רשומה קשורה ל-מכתב: Bodl. MS heb. c 50/19

מכתב Bodl. MS heb. c 50/19
  1. ציטוט
    S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #6012. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
    Relation to document
    • דיון
  2. ציטוט
    משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.
    Location in source
    • #785
    Relation to document
    • Digital Edition
    • Digital Translation
    • מהדורה
תמונה
תיעתוק
תרגום

Bodl. MS heb. c 50/19 19 recto

°
19 recto
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

Recto

  1. כתאבי אלי מולאי אלשיך אלגליל אטאל אללה
  2. פי אלכיר בקאה וחפצה ותולאה ומן חסן
  3. תופיקה לא אכלאה ען חאל סלאמה ועאפיה
  4. ושוק אלי חצ'רתה שדיד קרב אללה אלאגתמאע
  5. עלי אפצ'ל אלאחואל במנה וכרמה אנה ולי
  6. דלך ואלקאדר ע[ליה ו]ממא אעלם מולאי אן
  7. וצלת אלי רקעה מן ענד החמוד והו ידכר
  8. פיהא אנה קד אשתרי בהאר לך וקד שד
  9. ארג'ואן וקד אנפדה ואנא אעלמה אני
  10.  מא נקדר נקבצהם לאן מא כרג'ת מן
  11.  ענדה אלא ואנא מעוול עלי אלממר אלי
  12.  אלאנדלס ואלמרכב אלאנדלסי קד תעטל
  13.  בכתאב מן ענד אלסלטאן ופרג'נא כל
  14.  מא פיה ואנא מעוול עלי אלמהדיה
  15.  אן שאלל[ה            ] אן כאן לה ניית אן קויה פי
  16.  אנפאד הדא אלשי אלי אלמהדיה פינפך
  17.  כתאב סרעה בכלאצי פי קבצ'ה
  18.  ואלם ינפד כתאב סרעה ואלא מא
  19.  נקדר נקבצה לה ואלוקת קד מאר מא
  20.  בקי זמאן ואלמראכב אלמהדוין קד
  21.  ראיינא מא בקי להם חאגה אללה אללה
  22.  אנפד לי ג' ארבע כתב לאן מא
  23.  תערף הל וצל אלכתאב אלדי תנפדה
  24.  תנפדה(!) או לא פיבקא שייך מנעאק
  25.  ומא בקי עלי אנא לום וקד כתבת
  26.  לך פי יומי הד'א כתאבין ואנא מעול
  27.  עלי אנפאד אג'דא אתנין אכר קראת
  28.  עליך אלסלם וואלדי יקריך אלסלאם וכל
  29.  מן תחוטה ענאיתך אלסלאם
  30.  ואלשיך אבו אלסרור בן עמך אוצאני
  31.  וקאל לי קול לה אן מא קדרת עלי [[א        ]]
  32.  שרא אלטרטר אלדי קלת לי לאן מא מנה
  33.  שי אלא ענד בן באבוש ו' כראמל

Recto, right margin

  1. ודפעת לה פיהם ד' [דנא']
  2. אלקנטאר ומא פעל
  3. אעלמתך דלך
משה גיל, In the Kingdom of Ishmael‎ (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 4.

recto

  1. (1–2) אני כותב לך, אדוני ורבי הנכבד, ייתן לך אלוהים אריכות ימים לטובה וישמרך וישגיח עליך ואת מיטב 
  2.  
  3. (4-3) המזל אל ימנע ממך. שלומי טוב ואני בריא, אבל אני מתגעגע מאוד אל הדרתך, יקרב אלוהים את פגישתנו 
  4.  
  5. (6-5) במיטב הנסיכות בחסדו ובנדיבותו, כי קרוב הוא להיענות והוא גיבור לעשות זאת. אודיעך, אדוני, כי 
  6.  
  7. (8-7) הגיע אלי פתק מן החמוד והוא כותב בו שקנה בשבילך בהאר לכה וכבר ארזו אותו; 
  8.  
  9. (9–10) (וגם) ארגמן, וכבר שלח אותו. אודיעך שאיני יכול לקבל אותם(?) כי מיד לאחר צאתי 
  10.  
  11. (11–12) מאצלך החלטתי לנסוע לספרד. האונייה של אלאנדלסי כבר התרוקנה, 
  12.  
  13. (13–14) על פי מכתב מהסלטאן, ופרקנו כל מה שהיה בה. ואני מתכוון לנסוע למהדייה, 
  14.  
  15. (15–16) ברצון האל....; אם יש לך רצון עז לשלוח סחורות אלה למהדייה, שלח 
  16.  
  17. (18-17) מהר מכתב לייפות את כוחי(?) לקבלן; אם לא תשלח מכתב במהרה, לא 
  18.  
  19. (19–20) אוכל לקבלן בשבילך. הזמן כבר חולף, לא נותר עוד זמן, והאוניות של אנשי מהדייה 
  20.  
  21. (21–22) כבר ראינו שלא נותר להן עיסוק; בשם אלוהים, שלח לי ג' או ארבעה מכתבים, כי אינך (יכול) 
  22.  
  23. (24-23) לדעת אם המכתב שתשלח יגיע או לא, ואז תישאר סחורתך מעוכבת, 
  24.  
  25. (26-25) ואז אהיה אני חף מכל אשמה. כתבתי לך כבר בזה היום שני מכתבים, ויש בדעתי 
  26.  
  27. (28-27) לשלוח מחר שניים אחרים. אני שולח לך דרישות שלום, ואבי שולח לך דרישות שלום, ולכל 
  28.  
  29. (30-29) הנתונים לחסותך דרישות שלום. האדון אבו אלסרור בן דורך הורה לי 
  30.  
  31. (33-31) לאמור: אמור לו שלא יכולתי לקנות את השמרים שאמרת לי, כי אין להשיג אותם כלל, חוץ מאשר אצל בן באבוש, ו', ישנים, 
  32.  
  33.  

recto, right margin

ושילמתי לו בעדם ד' דינרים בעד קנטאר, אבל לא הסכים; זאת לידיעתך.

 

Bodl. MS heb. c 50/19 19 verso

°
19 verso

Verso, address

  1. [            ] אלשיך אלגליל ערוס             מן ולדה
  2.                ב'ר' יוסף נ'ע'                       [ז]כרי בר חננאל
  3. [אטאל] אללה בקאה ואדאם עזה

 

Verso, Arabic address

  1. يصل هذا الكتاب الصفين
  2. دكان عروس بلغ توجر

verso

יגיע מכתב זה אל אלצפין, חנות ערוס; מסור ותזכה לגמול (מאלוהים); .... לאדון הנכבד ערוס ב"ר יוסף נ"ע, (ייתן לו) אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתו; מבנו זכרי ב"ר חננאל.

 

תנאי היתר שימוש בתצלום