מכתב: T-S NS J36

מכתב T-S NS J36

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription

תיאור

Petition from Ḍiyāʾ bt. Yūsuf al-Qamrī (or possibly "bayt Yūsuf al-Qamrī" = his wife) to her relative Abū l-Ḥasan ʿAllūn al-Firnās (=ʿEli b. Yaḥyā ha-Kohen). In Judaeo-Arabic with the address in Arabic script. Dating: 1094–1111. She is in distress over her son’s imprisonment and asks the addressee to appeal to Sar ha-Sarim (=Mevorakh b. Saʿadya) for aid. She states that she must pay the jailer several dirhams every day, which she cannot afford, and suggests that Mevorakh will be able to secure the release of her son simply by writing a note (ruqʿa) to the Alexandrian qāḍī. (Mark Cohen, Jewish Self-government in Medieval Egypt, Princeton University Press, 1980, 113, 260, 261; S. D. Goitein, Mediterranean Society, 2:373) EMS

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S NS J36 1r

1r
Miriam Frenkel, The Compassionate and Benevolent: The Leading Elite in the Jewish Community of Alexandria in the Middle Ages‎ (in Hebrew) (Jerusalem: Ben-Zvi Institute for the Study of Jewish Communities in the East, 2006).

Recto

  1. בשמ' רחמ'
  2. כתאבי אליך יא סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם
  3. תאידך וסעאדתך וסלאמתך ונעמתך וכאן לך
  4. וליא וחאפצא ונאצרא אנה ולי דלך ואלקאצר עליה
  5. ואלדי [ ] אעלמך בה אנני מא כתבת הדא
  6. אלכתאב אלא בעד בלגת אלסכין אלעטם כלה
  7. חיא מנך אנני מא כתבת לך קט כתאב
  8. פלמא ערפוני אלנאס אנך ואקף טול אלזמאן
  9. פי חואיג' אלגרבא פכיף אלאהל אללה תעאלא
  10. יגעלך מוצע אלחואיג' ללקריב וללגריב ואמא
  11. חאגאתי ענדך יאמולי פאן אבני פציל אלדי
  12. (הללה) הו וחידי כאן בינה ובין אבו סעד בן
  13. שרדאנה מטאלבה ואפתצלוא ענד אליהוד
  14. וכתב בינהם רייס אליהוד אברא פלמא מצת
  15. מדידה אכרג' עליה שאהד בה' ומ' דינאר
  16. ודכל בה אלקאצי ושהד עליה אלשאהד ענד
  17. [אלקאצי] וכרג' מעה אלתרסים באלתאניה פתו [ ]
  18. [ ] פאצטלחו עלי אן ידפע אליה
  19. [ ] דנאניר ויכתב עליה ותיקה יד' דינאר
  20. דינאר פי כל שהר פלמא מצת מדידה
  21. [ ] פציל אבני אן יכאפיה פעמל עליה

Right Margin

  1. [ ] אבו סעד [ ]

T-S NS J36 1v

1v

Verso

  1. [ ] דינאר ונצף פגמזו עליה [ ] פאכדה
  2. אלקאצי ועלי אנה שהדה פמא זאלת אלמסלאת
  3. פיה מן דל ג' אנ[ ] ומסלה אלשיך אבו אלעלא ראש
  4. הקהילות חתי וצעה פי אלחבס ולה אליום איאם
  5. ויחב כל יום דראהם ללסגאן ומא פי חאלי ואריד
  6. מן מולאי אלפרנאס אדאם עזה אן יסאל לי (אלדי)
  7. שר השרים פיה אן יוגה לי רקעה אלי אלקאצי אלמכין
  8. אן יכרגה מן אלחבס ויפעל מעי מא יראה פאנני
  9. מתצלה עלי אללה תעאלא ועליה ויפעל מעי מא יראה
  10. לגרבתי ולוחדתי ולאני קראבתה ואללה תבארך
  11. ותעאלא יסתגיב מני מא אדעוה לה ולא יציע
  12. לה אגרה קראת עליה אלסלאם ומן תחיטה
  13. ענאיתה אלסלאם

Address, in Arabic script

  1. الى الشيخ ابو الحسين علوان الفرناس من ضياء بنت
  2. اطال الله بقاه يوسف
  3. القمري

Footnotes Verso

  1. שר השרים: כינויו של הנגיד מבורך. מכאן שהמכתב נכתב רק אחרי 1094.

הקאצ'י אלמכין: ראו עליו: אבן מיסר, עמ' 73, שורה 6-3 וראו גם : ULC Or. 1080 J 258 (תעודה מספר 99); TS 13 J 3.4 ( תעודה מספר 59).

Address

  1. הפרנס אבו אלחסן עלון, הוא עלי הכהן בן יחייא עלון בן יעיש, שהיה פרנס וחבר בית הדין בפוסטאט ואשר בידינו מסמכים מתוארכים מידיו בין השנים 1107-1057.
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S NS J36: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.