מסמך שלטוני: T-S Ar.39.387
מסמך שלטוני T-S Ar.39.387תגים
תיאור
Part of a preliminary draft of a chancery document addressed to a government official. ". . . bi-l-shadd minka fī istikhrāj al-māl ʿalā l-kamāl ʿalā l-kamāl (sic!) wa-l-tamām wa-qaṣr yad man yudawwim al-iḥtimā' ʿalayka wa-l-manʿ min iḥdāth rasm lam tajri bihi l-ʿāda. . . . " That is, an order has been issued in favor of the addressee: "for you to be granted the power to levy the money in its entirety, for the hand to be restrained of whomsoever continually defaults (on his payment) to you, and for the prevention of an unwonted practice.' Information from Khan, "Copy of a Decree," 443n17 and Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections, 343n20. See the same references for the term "shadd," likely a reference to some kind of financial administrator called a shādd. The provinces in question are the districts of Gharbiyya and Sharqiyya, and Jazīrat Banī Naṣr, which is in the Delta by the Sharqiyya province. (Yāqūt, Muʿjam al-buldān, II, 139).
Edition: Rustow, Marina; Umrethwala, Yusuf
Translation:
T-S Ar.39.387 recto
תיעתוק
Marina Rustow and Yusuf Umrethwala, Unpublished editions (in Arabic) (n.p., 2024).Recto
-
المشارفات المشارفات ويقضيك
-
بالشد منك في استخراج المال على الكمال
-
على الكمال والتمام وقصر يد من يدوم الاحتما
-
عليك والمنع من احداث رسم لم تجر به
-
العادةالعادة على على تعامليك
-
واجر بي الحال في ذلك على اجمل العادات
-
من قراة او قريه عليه من[ …]
-
الاعمال الشرقية والغربية وجرى بجزيرة بنينصر
-
ور…