מכתב: T-S 6J3.17

מכתב T-S 6J3.17

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

Letter likely from Yedutun ha-Levi. In Judaeo-Arabic. Containing advice concerning the domestic affairs of the recipient. "This small piece of paper contains a short letter to a husband who fought with his wife, who was also his cousin (FBD). Apparently, the wife left the home for her fatherʼs house, and the husband is told that if he desires his wife, he ought to go to her father and accept what he has to say. Then the couple should give the marriage another chance for two months, without the wifeʼs father or mother entering into their house. If this does not work, he ought to divorce her immediately." Information from Zinger's dissertation, p. 343.

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S 6J3.17 1r

1r
S. D. Goitein, unpublished editions.
  1. אלדי אערפך בעד אלתהני [באלסל?]אם [.]
  2. ותקביל ידיך אננא קד סירנא לך צחבה
  3. צאפי אלרד[ה אלמ?]עמולה וקד אגתמענא בר
  4. שלמה וקאל אן טרא בינה ובין עמך מקאמאת
  5. ואחוג עמך חלף מא תכרג בנתה בקיה
  6. אלעיד ואלשיך אבו עלי קאל לך הו ויוסף
  7. כאל אמהא אן כאן //לך\\ רגבה פי זוגתך פאדכל
  8. ואקבל מנה מא יקול לך ואלאן יאכי קד
Oded Zinger, "Women, Gender and Law: Marital Disputes According to Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., n.p., 2014).

Recto

(1-5) I inform you, after the blessings [of greeti]ngs and kissing your hand, that I sent you with Ṣāfī the completed [...]. I met with Mr. Solomon who said that several meetings took place between you and your uncle

(6-9) and that your uncle was obliged to swear that his daughter will not leave (the house) the rest of the holiday. The elder, Abū ʿAlī. and Joseph, the maternal uncle of her mother, told you: “If you still desire your wife, then come and accept what he tells you.” Now, my brother

 

T-S 6J3.17 1v

1v

Verso.

  1. [....]למה אן ילזם אן תקעד אנת והיא
  2. שהרין פ[י] בית ולא תטלע להא לא אמהא
  3. ולא אבוהא ותשאור בעד דלך פאן
  4. אעגבהא אלמקאם פלא [ . . .] ואד לם(?)
  5. ואלא פאלטלאק חאצר וקד אצלחנא
  6. מע אלריים פאן ארדת כרגת גבת ענך
  7. שהר או אכתר ואבצר מא יכון ומהמא
  8. כאן ערפנא ושלום

Verso

(1-4) [...] it is necessary that you and she live together for two months in the same place (lit. in a house), without her mother or father coming to her. Afterwards, consult (about it) and if the place (or situation) pleases her [...], 

(5-8) and if not - then an immediate divorce. We have reached an agreement with the rayyis: If you want, you can leave; we will prevent you (from leaving) for a month or more. See what will happen and whatever happens, inform us.And peace.

 

תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S 6J3.17: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.