מכתב: T-S 13J13.20
מכתב T-S 13J13.20What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
תיאור
Circular letter from Avraham b. Shabbetay, in Minyat Zifta, to various communities of Lower Egypt. Certifying that Yoshiyyahu b. Moshe makes kosher cheese. (Eliyahu Ashtor, “The Number of Jews in Medieval Egypt,” JJS, vol. 19 (1968), 22) EMS (See also Mediterranean Society, II, pp. 47, 532)
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Goitein, S. D.
T-S 13J13.20 1r
S. D. Goitein, unpublished editions.
- בשמ רחמ
- סבב אצדארנא הדה אלאסטר אעלם(!) אלקהלות הקדושות
- ברוכים יהיו לשמים דמסיס וסמבטט// ובנהא וצהרגת הזקנים// בולב/י/ס וס/א/נית//
- הנבונים ובשמותיהם מכונים כל אחד ואחד לפי כבודו
- יברכם מעוזינו ויגוננם ויסתירם בסתר כנפיו ויזכם לחוג
- את חג המצות בירושלם ולאכל שם מן הזבחים ומן הפסחים
- וכן יהי רצון אעלמהם חרסהם אללה אן מוצל הדה
- אלאסטור מר ור יאשיה בר מר ור משה הזקן ננ מן ענדנא
- למא עוול עלי עמל הדא אלגבן חצר ענדנא פאצחבתה
- אלאנאפח מן ענדנא כמא יגב עלי אלכשרות ונקיות תם
- אקמת עליה שומר כשר ועמלוה כמא יגב בעד
- אסתחלפתה אן ירמי גלוד אלאנאפח מן קבל אן יכרג מן
- ענדי תם אלזמתה בשרי אלאואני גדד תם אסתחלפת
- לאלשומר אן לא יאכד לבן אלא מא יחלב בין ידיה
- [[וקצד]] //ואלתמס// מני אן אכתב לה הדה אלאסטור מן ענדי (אלי) אלקהלות
- אלמדכורה ברוכים יהיו לשמים חתי יטמאן קלובהם אן
- [[י]]אכלו מנה ושלומם יגדל ואל ידל נצח סלה
- אברהם ברבי שבתי תנצבה
- הקבוע במניה זפתי