מכתב: T-S 10J13.5
מכתב T-S 10J13.5תגים
תיאור
Letter from Zikri b. Abu al-Rida, the perfume seller, to Abu al-Mahasin, a tailor and weaver, dealing with financial business and referring to several textiles. The letter ends with an announcement of a wedding: 'the little one will enter her house by the end of this month. (verso lines 7-8) (Information from Mediterranean Society, III, p. 115)
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
T-S 10J13.5 1r
תיעתוק
S. D. Goitein, unpublished editions.- בר עבדהא זכרי
- כתאבי אלי אלשיך בו אלמחאסן //דאם(!) אללה//
- עזה אני כתיר אלשוק אליך וכאן בשר קד
- אוקפני עלא כתאבך קאלי (!) אן א . אסרו
- אבן עמך אבו אסחק רצי אללה ענה אנה
- אשתרא לך אלחגה מן קבל מא ימות
- בחצור בשר וקאל בשר אדא ליס יאמן
- במא קלתה לך אנא נשהד עלי ארבע
- יהוד אן גא דרך מן קבל אלחגה כאן
- לקאים בהא וחלף לי וללה יאכי אלף
- ימין באלשריעה אנה כאן חאצר וקי אלדי
- סלם לה אלמבלג אלדי אתפקו עליה והו
- תלת יוספיאת ודראהם אכדה ומא יכון
- בשר יגרך פי חדיתה אעלמתך דלך
- וקד אכד מן בו סעד אלעשרה אל/ד/ראהם
- אלדי קלת עליהא קראת עליך אלסלאם יעלם
- אלשיך אבו אלפתוח אלסלאם ושלומך יגדל
- וקד סיידנא לך אלנצול בעד אן
- פתשר עליה זאיד חתא וגדוה
Right margin, perpendicular lines. Address.
- מן זכרי בן בו אלרצא | אלעטאר
תרגום
T-S 10J13.5 1v
Verso.
- וכנת סיירת לך פי גיר האדא
- אלכתאב אן תעמל דראעין ער[ .
- אלמקטע תכון מנשפה רמיתין
- קטן ורמיתין כתאן גליצה ומא כאן
- תמנהא ערפני נדפעה ללצגירה
- אלסלאם
- ולצגירה אכר האדא אלשהר תדכל
- ביתהא אעלמתך דאלך
Straight line written upside down. Address. Arabic:
- אלי דכאן אלצבאע בו מחאסן