רשומה קשורה ל-מסמך משפטי: ENA 2727.23a
מסמך משפטי ENA 2727.23a- ציטוט
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Location in source
- Doc. 13
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- ציטוט
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- דיון
- ציטוט
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- 6D.2.3 ENA (2348-4010) pt 1/ENA 2727.23
- 6D.2.3 ENA (2348-4010) pt 1/ENA 2727.23
- Relation to document
- Digital Edition
- מהדורה
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
ENA 2727.23a 1
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- [חצר אלינא אנן ח]תומי מטה אלשיך אבו אלמעאני .... מר ור
- [ .ן הלוי הזקן היקר נע וולדה אבו סעד]
- [וקאלו לנא אקנו] מנא ואשהדו עלינא בגמיע אלאלפאט [אלמחכמה]
- [וגמיע אלמעאני אלמאכדה ובכל לישאני דזכואתא אננא קד קבצנ]א ותסלמנא מן אלשיך אבו נצר בן אלשיך טייב
- [ .ה כליל היופי בר מר ור טוביה הזקן היקר נע]
- [ .ון אתני עשר דינארא עינא מצריה גיאדא]
- [צחאהא מתאקילא ]וזנה עלי חכם אלקראץ בתורת עיסקא עלי
- [ .אלמדכור אלי אי אקלים אן ארדנא ואכתרנא]
- [ .אר אמתתלנא נביע ונשתרי ונאכד ונעטי]
- [... .ומהמא סבב אללה מן אלפא]ידה כאן ללשיך אבו נצר אלמדכור אלתלת ולנא
- [אלתלתין וכדלך אן כאנת תם ועיאד באללה] אלגראמה ואן נחן פי מא נתצרף פי הדא אלקראץ
- [ .נבדל אלגהד פי מא נתצרף פי דלך חסב //מא// יסבב]
- [... וקאל לנא] אלשיך אבו נצר אלמדכור באעלאה אקנו מני
- [ואשהדו עלי אני קד תסלמת] אלמבלג אלמדכור לאבו אלמעאני וולדה אלמדכורין
- [פי באטן הד]א אלשטר והו אן להם אן יסאפרו אלי אי בלאד
- [... להמא אלתלתין מן אל]פאידה ולי אלתלת כמא דכר וכדלך אלגראמה
- [ואקנינא מן יד ]כל ואחד מן אבו אלמעאני וולדה אבו סעיד ומן יד
- [אבו נצר אלמדכור באעלאה קנין גמור חמור בכלי] הכשר לקנות בו בלשון מעכשיו ברצונם בלי אונס
- [כלל בביטול כל מודעין ותנאין] על כל מא דכתיב ומפורש לעילא מא מלחק ודן קיומה
- [והכל ש]ריר ובריר וקיים
- חצר אלינא אנן ח]תומי מטה אלשיך אבו אלמעאוי מר ור
- ]ן הלוי הזקן היקר נע וולדה אבו סעד
- וקאלו לנא אקנו] מנא ואשהדו עלינא בגמיע אלאלפאט
- אלמחכמה . . . . ]א ותסלמנא מן אלשיך אבו נצר בן אלשיך טייב
- ]ה כליל היופי בר מר ור טוביה הזקן היקר נע
- ] אתני עשר דינארא עינא מצריה גיאדא
- ] וזנה עלי חכם אלקראץ בתורת עיסקא עלי
- ] אלמדכור אלי אי אלקים אן ארדנא ואכתרנא
- ]אר אמתתלנא נביע ונשתרי ונאכד ונעטי
- ] ידה כאן ללשיך אבו נצר אלמדכור אלתלת ולנא
- ] אלגראמה ואן נחן פי מא נתצרף פי הדא אלק
- ] נבדל אלגהד פי מא נתצרף פי דלך חסב //מא// יסבב
- ] אלשיך אבו נצר אלמדכור באעלאה אקנו מני
- ] אלמבלג אלמדכור לאבו אלמעאני וולדה אלמדכורין
- ] אלשטר והו אן להם אן יסאפרו אלי אי בלאד
- ]פאידה ולי אלתלת כמא דכר וכדלך אלגראמה
- ]ל ואחד מן אבו אלמעאני וולדה אבו סעיד ומן יד
- ] הכשר לקנות בו בלשון מעכשיו ברצונם בלי אונס
- ]ל כל מא דכתיב ומפורש לעילא מא מלחק ודן קיומה
- ש]ריר ובריר וקיים
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- The Elder Abū al-Ma‘ānī … (our) tea(cher) and m(aster) …
- […] the Levi the beloved Elder (who) r(ests in) E(den,) and his father Abū Sa‘d
- [came before us—we, the un]dersigned—[and they said to us, “Perform a qinyan] with us, and testify concerning us, using all the appropriate legal formulae
- [and all the expressions of certainty, and all the language of claims, that we have accepte]d and received from the Elder Abū Naṣr b. the Elder Ṭayyib
- […] Crown of Beauty b. (our) tea(cher) and m(aster) Tobias the beloved Elder (who) r(ests in) E(den)
- […] twelve dinars of good and [correct, precisely-]weighed Fusṭāṭ coinage
- by way of a commenda subject to the laws of partnership (torat ‘isqa), upon
- […] the aforementioned, to any locale that we wish and we choose
- […] he appointed us to sell and buy and transact
- [… and from whatever God facilitates in terms of profit,] the Elder, the aforementioned Abū Naṣr, will have one third, and we
- [will have two thirds. Likewise, if—God forbid—there were] a loss. We, in that which we will administer this commenda
- [...] we will compensate the effort in that which we manage according //to what// is produced
- [...] The aforementioned Elder Abū al-Naṣr [said to us,] “Perform a qinyan with me,
- [and testify concerning me that I have given] the aforementioned amount to Abū al Ma‘ānī and his father, mentioned
- [in thi]s document. If they would travel to any country
- [… The two of them will have two thirds of the] profit, and I will have one third, as is mentioned; and likewise, with a loss.
- [We performed a qinyan from] both Abū al-Ma‘ānī and his father Abū Sa‘d, and from
- [the aforementioned Abū Naṣr, a complete and weighty qinyan, with an item] suitable for doing so, from now, in accordance with their will, without any sort of compulsion
- [nullifying all secret dispositions and conditions] concerning everything written and stipulated above. A codicil: “This is its confirmation.”
- [Everything is pr]oper and clear and enduring.