מסמך שלטוני: T-S NS 306.159
מסמך שלטוני T-S NS 306.159תגים
תיאור
Fragment of a petition in Arabic script. Difficult hand. Portions of 5 lines are preserved. It could be a draft or was later reused for scribal practice, also in chancery hand. "...wa-yasʾal al-inʿām ʿalayhi wa-l-iḥsān ilayhi...". The petition is addressed to a Fatimid caliph due to the taqbīl and the adjective "al-maqām al-ṭāhir al-nabawī". The beginning formula following the taqbīl resembles petition openings to the Fatimid caliph al-ʾĀmir and hence could be addressed to him. (For parallels see - T-S Ar. 30.273, T-S Ar. 38.138, T-S Ar. 34.88). YU.
Edition: Umrethwala, Yusuf
Translation: Umrethwala, Yusuf (in English)
T-S NS 306.159 recto
תיעתוק
Yusuf Umrethwala, unpublished editions (n.p., 2023).Recto
-
[بسم الله الرحمن الرحيم]
-
[المملوك يقبل] الارض امام المقام الطاهر النبوي ضاعف الله
-
[واعلى]ابدا مناره ويسل الانعام عليه والاحسان اليه
-
]ـفه بصبيان البلد انعاما عليه
-
[واحسانا اليه]
-
[ولمولانا صلوات الله عليه] الراي العالي في ذلك
-
[ان شا الله]
תרגום
Yusuf Umrethwala, unpublished translations (n.p., 2023).- ]In the name of God the merciful and compassionate]
- ]The slave kisses] the ground in the pure Prophetic presence, may God multiply
- ]and elevate] its glory. And asks for benefactions and kindness to him
- ] for the children of the town, as a benefaction on him
- [and kindness to him]
- [and to our master, may God’s blessings be upon him] belongs the lofty resolution regarding this
- [God willing]