מכתב: ENA NS 19.31
מכתב ENA NS 19.31תגים
תיאור
Letter from Mevorakh b. Natan to Thiqat al-Mulk. In Judaeo-Arabic. Mevorakh describes his financial difficulties and asks for help obtaining wheat. He complains that al-Shaykh al-ʿAfīf Masarra had failed to provide wheat to Mevorakh's family during his absence on a journey (r9–11). When Mevorakh returned, he found his family sick and perishing of hunger (r6–7). (Information from Mediterranean Society, IV, pp. 243, 439)
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
ENA NS 19.31 3
תיעתוק
S. D. Goitein, unpublished editions.- בשמ רחמ ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור
- ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים
- ישלח עזרך מקדש ומציון יסעדיך
- לם יכף נסאל אלמולא אלואלד אלאגל תקה אלמלוך ופקה אללה ואחיאה ומן חסן תופיקה
- לא אכלאה ובלגה פי כל מא יהואה מראדה ומנאה טריק אלממלוך פי הדה
- אלספרה וכיף כאנת ומא גרי עליי פיהא וכוני עדת אלי ביתי וגדת אלאהל
- מרצא ואלדאר כאליה מן אלרזק מא פיהא מא יעתר בה אלפאר ודכרוא לי
- אלצגאר אן לולא . . . כאלי ואכי חמל להם קליל קמח ונפקה תמזמזו
- בהדא לכאנא קד הלכו פאגתמע עבדהא באלעפיף מסרה וסאלתה פי קליל
- קמח מן אלמקבוץ פאגאבני אלי דלך ותעלקת אמאלי בכלאמה וותקת אלי
- ועדה תם סייבני וסאפר ובקי עבדך יקאסי שרי אלדקיק כל יום דרהם ותמן
- כמסה ארטאל וכל מא מר שי קד תעלק ועבדהא פי חאלה צעבה
- גדא וקד כרג הו ואכי אלי ענדהא פאשתהי מן אנעאמהא אלאגתמאע בה
- ותנכיתה ותקול לה לו עלם אכיה בחאלה ומא גרי עליה פי תלך אלסנה
- למא בכל עליה בכמסה אראדב קמח זאיד נאקץ והו אליום יטעם כבזה
- לעבאר אלטריק וגיר דלך אנה בלגני אן וקע בינה ובין אלשיך מסרה כלאם
- וכצאים ומשאגראת פתנעם תגמע שמלהמא ותצלח בינהמא ותזיל חאל
- אלצביאניה ענהמא ותנכר עלי אכי ותקול לה מא הו ראי מפאסדתה אלאן לה
- עלי אכינא חרמה אכידה וכרמה עטימה גיר דלך אנה בלגני ען אכי אן
- לה נביד פי מניה זפתי והו יטלב ביעה ולי ענדה סבעה טמאויאת פלעל
- תקדר תאכד לי מנה תלאתה טמאויאת תציפהם אלחצרה למא ענדהא
- ותנפד לי תמן אלמגיע עלי יד אלעפיף מסרה ולעל תאכד לי מן מולאי אל
- חבר חק שהר ואחד תציף אלגמיע ותרסלה לעבדך פי הדא אלוקת אלצעב
- ותעלם אכי אן בעד כרוגה גלס אלסלטאן כלד אללה מלכה ווקע לגמיע
- אלנאס ווצל אליה כל אחד וכשף ען טלאמה כל מטלום ואכי משגול
- באלהדיא[ן] פסאלתך באללה יא מולאי אחרץ תאכד לי מנה מן אלנביד ולו אל
- בעץ פא[נני מצ]טראלי אלדרהם אלפרד ומהמא חצל מנה או מן גירה
- פאנא אעתרה מן מאלהא ומן תפצלהא
right margin, diagonal lines at 180 degrees to main text
ותעלמה אן אהל אלדאר פי | עאפיה וולדה אלש אבו | אלמעאלי ואלשיך
אבו | עמראן ואלשיך | אבו אלמאאתר | אלכל פי כל נעמה | וגמיע
אלאהל פי | עאפיה יא | מולאי אלתקה | באזא מא יגי אל | תריאק
מן אל | . . . . . .]אל
top margin, diagonal lines at 180 degrees to main text
אנא [ | מא תם ו[ | יום ורהן שי | גיר דלך אן אל[שיך אל |
כהן יגתמע[בי וסאלני | מכאתבתה [ | ] דעאה לה א.[ | ואעתראפה ב[ | אשהדני עליה | מנה אנה קד . . | אלסדיד [
תרגום
ENA NS 19.31 4
verso
- סאיר אלנאס ול[ה אן יחא]כם ויצאלח ויבארי ויקסט ויפעל מא אראד ואכתאר
- וקד רזקה אללה מן ימלה דהב ולם בה פי דכאן צרף והו בכל נעמה שאכר
- אללה תעאלי יא מולאי ביאן אלנאדי צאר יתכאדר עלי אלשיך אבו עמראן וירדדה
- ומא ידפע לה שי מן אגרה אלדאר פתנעם תחרכה בכתאב מנך אלי רבנו משה
- או אלי אלדיאנין פאנני אנא כלמתה ותהדדתה באלואלי מצא שיר עלי אלגמאעה
- ואשתכאני ללשיך אלמופק וקאל לה אלנזר צאר מנאפק עליך והו יתחדת פיך
- והו יטלב יראפעך אנך ואנא ורבנו משה צנעתו פי אלקדש וקאל מא ילקאה פי
- אכרתה אעלמתך גמיע דלך אלחצרה מכדומה באתם סלאם ואופא תחיה ואכראם
- ומולאי סעד אלמלך ואכיה פדיתה מכדומין באגל סלאם ומן תחוט בענאיתה [[מכ. .]]
- מכדום באגל סלאם אלשיך אלאמין ואלשיך אלעפיף מסרה מכדומין באגל סלאם ושלום
- יגדל ואל ידל תעלם אלשיך אבו אלסרור יזכר בטוב אן ולדה מצליח פדיתה פי תכאת
- אלנחס יכבט הו ואלצהר וביגרי בינהמא כל קביחה פסבחאן מן אצהר ללנאס
- מחאסנה ועקלה ונבלה ושלום
lower right side of the page, at 180 degrees to main text
יעוד אל[י
אלשיך אלעפיף
מסרה מן
the following two lines are written diagonally on the right side of the previous three lines
.הלכת
.ו מעו. .
left lower corner
כאדמהא [
מקר בגמיע [
אלמעתרף [
the next two lines are written vertically on the right side of the previous three lines
מברך געל
פדאהא