רשומה קשורה ל-מכתב: T-S Misc.22.310

מכתב T-S Misc.22.310
  1. ציטוט
    Gabriele Ferrario, "The affair of the purloined cows, T-S Misc.22.310,"Fragment of the Month (Cambridge University: Genizah Research Unit, 2011).
    Relation to document
    • Digital Edition
    • Digital Translation
תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S Misc.22.310 recto

recto
Gabriele Ferrario, "The affair of the purloined cows, T-S Misc.22.310," Fragment of the Month (Cambridge University: Genizah Research Unit, 2011).

recto

(folio 1, ln. 19-26)

essere entrati con forza nella casa di campagna del sottoscritto e preso dalla stalla le due vacche di sua proprietà e tenute le vacche in sequestro

(folio 1, ln. 32-40)

quanto siano gravi le mancanze che commisero a carico di un suddito italiano e conoscendo in pari tempo le gravi conseguenze che derivar potevano da questo loro indebito operato

Gabriele Ferrario, "The affair of the purloined cows, T-S Misc.22.310," Fragment of the Month (Cambridge University: Genizah Research Unit, 2011).

recto

(folio 1, ln. 19-26)

...the fact that the aforementioned administrators [of Ibrahim Bey] entered by force the country house of the undersigned [Jacub Dayyan] and took from the stable the two cows in his property and sequestered them...

(folio 1, ln. 32-40)

...[the administrators of the Bey recognized] the seriousness of their actions against an Italian subject and knowing at the same time the serious consequences that could derive from their misdeeds...

T-S Misc.22.310 verso

verso

verso

(folio 1, ln. 21-29)

ha veduto che i detti animali erano ridotti in cattivo stato, per averli mancato il nutrimento necessario, mentre li facevano menare dei lavori faticosi nei terreni di Ibrahim Bey

(folio 2, ln. 3-26)

Domanda: che per la parte dell'autorità locale vengano condannati, non tanto i suddetti amministratori, quanto lo stesso Ibrahim Bey

a pagare il prezzo delle due vacche, in lire sterline 120, perché le hanno ridotte in pessimo stato

a rifondere tutti i danni che ha risentito il sottoscritto per essersi guastata la seminagione dei suoi terreni e specialmente i cotoni, essendoli mancata l'acqua per loro colpa

a darsi prima soddisfazione al sottoscritto per le ingiurie commesse al di lui carico e pagare tutte le spese

verso

(folio 1, ln. 21-29)

...[Dayyan's servant] saw the bad condition in which the cows were laying due to the lack of appropriate nourishment while they were performing heavy duties in Ibrahim Bey’s lands...

(folio 2, ln. 3-26)

...He [Dayyan] asks: that the local authority will condemn Ibrahim Bey himself, more then the aforementioned administrators

to pay the price of the two cows, 120 lire-sterling, since they have caused their awful condition

to refund all the losses that the undersigned suffered since the planting of his lands, in particular the cotton fields, was damaged, because they caused there to be a shortage of water

to give satisfaction to the undersigned for all misdeeds committed against him and to pay all the expenses...