מכתב: CUL Or.1080 J146

מכתב CUL Or.1080 J146

תגים

תיאור

Letter from a Qaraite probably of Persian origin. His location is unknown (perhaps Ramla or Fustat), as are the identity of the addressee and his location (perhaps Jerusalem). In Hebrew. Dating: First half of the 11th century. The letter opens with extensive good wishes for the addressee, including for his recovery from an illness. The sender is writing on Tuesday the 20th of Sivan "according to the observation of the new moon." Several months earlier, the addressee had asked him to go up to Jerusalem and meet with the (now deceased) Nasi.The sender had excused himself at that time by citing his difficult circumstances. He is writing the present letter to report on recent developments: Abū Naṣr David b. Yiṣḥaq ha-Levi (active ca. 1020–55) arrived; Mikhaʾel went to greet him, but the two of them quarreled. Someone said something about the sender being in Egypt (or Fustat), and someone said something about Abū Sulaymān David b. Bapshād. The continuation of the letter is missing. On verso there are seliḥot. (Information in part from Rustow, Heresy and the Politics of Community, p. 154.)

CUL Or.1080 J146 1v

1v

תיעתוק

משה גיל, (634–1099) ארץ-ישראל בתקופה המוסלמית הראשונהv‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.

ULC Or 1080 J 146, ed. Gil, Palestine, pp.511-512 (Doc. #288), C.B. 12-24-87 (p)Fragment of a letter from a Karaite, beginning of the eleventhcentury.

  1. לכבוד גדלת קדושת מעוטר במיני עטורין ומוכתר כתרים כתר כהונה כתר שיבה
  2. וכתר שם טוב על גביהן אהוב לשמים ומכובד לבריות במעשיו הטובים ובדרכיו
  3. הישרות ביתו פתוח לכל עבר ושלחנו ערוך לכל אוריח ופתו מצואה/ל/כל רעב

כושל

  1. יקימון [ ]ל[ ] וברכים כורעות מאמץ מחזק ידי תלמידי חכמים ודורש טובה

בעדם

  1. [ ] והוא מחוז לכל נסער ומלון לכל ירוד אשריו ואשרי חלקו שאין קץ

וסוף להגיד

  1. כשרו ולספר מהללו שחסדיו מרובים עלינו משנים ועד עתה אל שדי ישלם לו

שכרו

  1. הטוב ויחזק גופו ויבריאהו מחליו וישלים רפואתו בקרוב ויאריך ימיו ויוסיף

על

  1. שנותיו ואל ידעך נרו ממנו ואל יכבה שביב אשו מישראל וגם יחיה וישמור

ויקיים

  1. למרי חמודו יחידו אהובו ויגדלהו וימלא מקום אבותיו ויגדל את שמו משם

הוריו ויזכו

  1. לחזות מצאצאיו בנים ונכדים עוסקים בתורה ומקיימי מצוות בישראל דע

אדוני היום

  1. הזה יום שלישי בשבוע שהוא עשרים יום מחודש סיון בראיית הירח וכותבים

אנו אליך

  1. אדוני זו האגרת להודיעך עקר ואמתת כל דבר ודבר מה שעבר בינינו זה היום

ואולם

  1. אתה ידעת אדוני כי לא כתבתי אליך כתב עברי בזה הזמן כולו ולא כתב אחד

מחודש

  1. //טבת// שבט והוא היה תשובת אגרתך שכתבת אלי לעלות בבית המקדש ולהועד

עם אדוני

  1. הנשיא זכ לט וכתבתי אליך התשובה על זה בלבד שני דפין //עברי ?//

מחוברים ומנוקדים וגם

  1. הודעתיך באותו הכתב הלחץ והדוחק שאני בו ואולם לא זכרתי בדברי איש

מעולם אם לטוב

  1. אם למוטב ועתה בזה הזמן נתחדש עלינו דבר כי בא אדוני אבונאצר מרנא דויד

בר יצחק

  1. הלו[י] יגדלהו שדי למעלה למעלה כן ירבה וכן יפרוץ והלך מיכאל אצלו יום

אחד להקביל פניו

  1. הנעימים ועברו דברים בין אדוני אבונאצר ובין מיכאל ואמר לו כי עודני

במצרים הגיד לי

  1. [אדם נ]אמן והוא אדוני אבו סולימן דויד בן בפשאד הזקן [

....

תרגום

CUL Or.1080 J146 1r

1r
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • CUL Or.1080 J146: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.