מסמך שלטוני: T-S Ar.42.194

מסמך שלטוני T-S Ar.42.194

What's in the PGP

  • תמונה
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

תיאור

Petition to addressed to a noble woman, probably the Fatimid empress Sitt al-Mulk given the honorifics. In Arabic script. Written in two columns. The petitioner mentions bringing something to the treasury or a government warehouse (al-khizāna al-maʿmūra bi-dāʾim al-ʿizz) and asks for charity or at least a charitable act (al-ṣadaqa). On verso there is a very faded text in Hebrew (a prayer?).

תגים

תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S Ar.42.194 1r

1r
Alan Elbaum, Marina Rustow and Yusuf Umrethwala, unpublished editions (n.p., 2023).

Recto

  1. مملوك مولاتنا خلد الله ملكها

  2. الخلف(؟)

  3. بسم الله الرحمن الرحيم

  4. عبد مولاتنا السيدة الشـ[ـريفة]

  5. الملكة حرس الله ملكها وحرس عزها

  6. وادام ملكها وسلطانها

  7. ينهي الى الحضرة الشريفة \\حرس الله عزها\\ قضية (alt:قصور) 

  8. حاله وضعفه وانه كان قد

  9. حمل الى الخزانة المعمورة بدائم العز

  10.  على يد عبدها لاحق

  11.  ……من و….الثمن ثلث دينار

  12.  وعبدها ضعيف فقير

  13.  [            ]ولمولاتنا

  14.  خلد الله ملكها

  15.  صدقات ومعروف

  16.  ومملوك مولاتنا خلد الله ملكها

  17.  يتضرع الى مكانتها

  18.  في الصدقة عليه بذلك

  19.  ولمولاتنا خلد الله ملكها

  20.  عالي الراي في

  21.  [ذلك ان شا الله]

Marina Rustow, Alan Elbaum and Yusuf Umrethwala, unpublished translations (n.p., 2023).
  1. The slave of our mistress, may God make her reign eternal

  2. (al-Khalaf?)

  3. In the name of God, the compassionate, the merciful.

  4. The slave of our mistress, the noble, royal 

  5. lady, may God make her reign eternal and protect her glory

  6. and prolong her reign and her power,

  7. informs the noble presence, may God protect her glory,

  8. of his situation and his weakness, and that he 

  9. brought to the prosperous (i.e., government) warehouses (or endowed treasury)

  10. by the hand of her slave, to the more entitled

  11. ……..,the price of three dinars.

  12. Her slave is weak and poor 

  13. [        ] Our mistress,

  14. may God make her reign eternal,

  15. is charitable and beneficent/equitable.

  16. The servant of our mistress, may God make her reign eternal,

  17. begs for favor before the seat of our lady

  18. [ ]

  19. To our mistress, may God make her reign eternal,

  20. belongs the lofty opinion in 

  21. [this, if God wills.]

T-S Ar.42.194 1v

1v
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S Ar.42.194: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.