מכתב: T-S 8J18.11
מכתב T-S 8J18.11What's in the PGP
- תמונה
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
תיאור
Letter from Musa b. Abi al-Hayy from Alexandria to Yosef b. Musa ha-Tahirati, Fustat. Around 1055. The writer is available to work because Avraham b. Farah prevented him from selling trading goods that he had. Mentions details about ships in the Nile which are about to depart. (Information from Gil, Kingdom, vol. 3, pp. 530-533, #459). VMR
תגים
Editor: גיל, משה
Translator: גיל, משה (in Hebrew)
T-S 8J18.11 1r

Recto
- כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וצרף אל
- אסוא ע[נך בר]חמתה מן אלאסכנדריה לנצף מן שבט ען חאל סלאמה וע[אפיה ושוק]
- אלי[ך קר]ב אללה אלאגתמאע עלי אפצל אלאחואל ומא תחב עלמה אן תקדם [כתאבי]
- אליה גואב ען כתבה אלואצלה ולם ארי מנה גואב ארגו שגל כיר וקד
- אועדני פי כתבה אנה מא יפרט פי גמיע מא סאלתה פיה אללה תע' לא
- יעדמני בקאה וקד אנפדת לה אלמקטע צחבה סידי אבי סלימאן צהרה
- וקד חמל אלשיך אבו אסחק אלתוְב(?) עלי עשראוי קסאם ובן זגזיג אלי אל[ ]
- וקד סאלתה אן כאן יחתאג עלי וקופי מעה פלם ארי לה פי דלך ניה ואנא
- אעלם אן לא יסהל עליה וקופי ואמא אנא פארג ולו כאנת לך חאגה פי ספר
- ומא כרג בחמד אללה אלא סאלם ואלעשאריה באיתָה עלי אקלאעהן תטא
- אללילה אללה יכתב סלאמתהא ויגמע עליך וקד כנת סאלת סידי אב[י אלפרג]
- ישועה מן מדה אן ימצי אלי סידי אבי נצר בן סגיר ויסאלה איש [ ]
- ענדה פי באב אלרזימה אלדי לתאבת בן סעדאן ענדי לאן וצלת לי כתבה
Recto, right margin
- והו יסאלני
- אנפאדהא לה
- ופיהא שש כתיר
- וקד סאלתה יסתעלם לי
- מנה אן כאן יחסן ענדה
- אנפד לה אלרזימה
- לעל יקרס יכלעהא
- כמא הי או אפרק לה
- אלשש אלדי פיהא
- עלי אצאבר(?) אל
- כישה יוצלה לה
- אלי אלשיך אבי זכרי
- ויתפצל יסתעלם
- לי איצא מן אל
- שיך אבי זכרי
Recto, upper margin
- דלך אן כאן
- אדא אנפדתהא
- לה יקדר עלי
- כלאצהא פיהא
- שש וזעפראן
- וחול אלכ' כסא
- פעלת מתפצל
- פאחב תוכד
- עליה פי דלך
- לאן עלי קלבי
- מנה אתקל אללה
- תע' יחסן אלכלאץ
- ברחמתה
- ואחראל אל
- על שמך
- כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וצרף אל
- אסוא אמתה מן אלאסכנדריה לנצף מן שבט ען חאל סלאמה ו[
- אלי [ ] אללה אלאגתמאע עלי אפצל אלאחואל ומא תריד עלמה אן
- גואב ען כתבה אלואצלה ולם ארי מנה גואב א שגל כיר וקד
- אועדני פי כתבה אנה מא יפרט פי גמיע מא סאלתה פיה אללה תע לא
- יעדמני וקאה וקד אנפדת לה אלמקטע צחבה סידי אבו סלימאן צהרה
- וקד חמל אלשיך אבו אסחק אלזית עלי עשרארי (?) סא (?) ובן זגזיג
אלי אל[
- וקד סאלתה אן כאן יחתאג אלי וקופי מעה פלם ארי לה פי דאלך ניה ואנא
- אעלם אן לא יסהל עליה וקופי ואמא אנא פארח ולו כאנת לך חאגה פי ספר
- ומא כרג בחמד אללה אלא סאלם ואלעשאריה כאיבה עלי אקלאע בן הנא
- אללה אללה יכתב סלאמתהא ויגמע עליך וקד כנת סאלת סידי א [
- ישועה מן מדה אן ימצי אלי סידי אבו נצר בן סגיר ויסאלה איש [
- ענדה פי באב אלרקימה אלדי לחארת בן סעדאן ענדי לאן וצלת אלי כתבה
margin
והו יסלאני / אנפאדהא לה / ופיהא שש כמר / וקד סאלתה אן תעלם לי / מנה אן
כאן יחסן עודה / אנפד לה אלראהנה / //לעל יקדם יכלצ// כמא הי אן / אלשש
אלדי פיהא / עלי א אל / פימנה (?) יוצלה לה / אלי אלשיך אבו זכרי /
ויתפצל יסתעלם / לי איצא מן אל / שיך אבו זכרי / דאלך אן כאן / אדא
אנפדתנא / לא יקדר עלי / כלאצהא פיהא / ו וזעפראן / ו ל אלכ כסא /
פעלה מתפצל / פאתה מנה /עליה פי דאלך לכן עלי קלבי / מנה אתקל אללה / תע
יחסן אלכלאץ / ברחמתה / ואחואל אל / נאס
recto
- אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ויסלק כל
- רע ממך ברחמיו, מאלכסנדריה, בחצי שבט, שלומי טוב, ואני בריא, אבל מתגעגע
- אליך. יקרב אלוהים את פגישתנו במיטב הנסיבות. אשר למה שרצית לדעת: שלחתי לך לפני כן מכתב,
- תשובה על מכתביך שהגיעו, אבל לא ראיתי תשובה ממך, אקווה שאתה עסוק בדברים טובים. לפני כן
- הבטחת לי במכתביך שלא תתרשל בכל מה שביקשתי ממך ; אלוהים יתעלה אל
- ישלול ממני את חייך. שלחתי לך את הבגד עם אדוני אבו סלימאן, גיסך.
- האדון אבו אסחק שלח את האריגים ב'עשראוי' של קסאם ובן זגזיג אל ....;
- שאלתי אם הוא זקוק לי שאהיה נוכח עמו, אבל ראיתי שאין לו נטייה לזה. אני
- יודע שנוכחותי אינה מקלה עליו, אלא שאני פנוי; שמא יהיה לך צורך שאסע,
- (10–11) תמיד יצא (אצלי), תודה לאל, הכול בשלום. ספינות ה'עשארי' מצפות להפלגתן, תרדנה (למים) הלילה, אלוהים יכתבן לשלום ויגן עליך. לפני כן ביקשתי מאדוני אבו אלפרג'
- ישועה, זה כמה זמן, שילך אל אדוני אבו נצר בן צגיר וישאל אותו מה ....
- אצלו בעניין הכריכה הקטנה, אשר יש לת'אבת בן סעדאן אצלי, כי קיבלתי ממנו מכתבים
recto, right margin
שבהם הוא מבקש ממני שאשלחנה אליו. יש בה בד פשתים רב. ביקשתי ממנו שייוודע בשבילי אצלו, אולי מוטב לו שאשלח לו את הכריכה הזאת, יואיל למכור אותה בהקדם כמות שהיא, או שאוציא לו את הבדים אשר בתוכה על כריכות (?) של בד אריזה, והוא יוביל אותם בשבילו אל האדון אבו זכרי. ועוד יואיל להיוודע בשבילי אצל האדון אבו זכרי
recto, top margin
הזה: אם אשלח אותה לו, האם יוכל לשווק אותה ? יש בה בדי פשתים וכרכום, וכ' בגדים בקירוב. עשה זאת בחסדך, אבקש ממך כי תזרז אותו בזאת, כי הדבר מדאיג אותי. אלוהים יתעלה יזמן פתרון טוב, ברחמיו. והנסיבות ....,
T-S 8J18.11 1v

Verso, upside down
- פי הדא אלבלד כמא שא אללה אללה יפרג וקד ערפת אן אלדי ענדה אלשכו[ה ]
- כארג בהם פי הדה אליומין אללה תע' יחסן כלאצנא וכתבת סרעה קראת עליך
- אתם אלסלם וסידי אבי יחיי נהראי אלסלם ואנא לאים לה לאן לי מדה מא ראית
- מנה כתאב אללה יגעלה פי חיז אלסלאמה ור' ישועה אלסלם וקד כתבת אליה כתאב
- צחבה כתאבי הדא ואבו אלכיר ואסמאעיל וגמיע מן תשמלה ענאיתך
- וסידי אבו זכרי יהודה בן מוסא נ'נ' //בן סגמאר אתם אלסלם //ואברהם// אכי יכצכם
- אגמעין באלסלם
Verso
- לסידי ומולאי אבי סעיד יוסף בן מוסי נע תיהרתי מן מחבה מוסי בן אבי אלחי נ'ע' כלילה
- [אטאל] אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה
page b
- פי הדא אלבלד כמא שא אללה אללה יפרג וקד ערפת אן אלדי ענדה אלשכוי
- כארג בהם פי הדה אליומין אללה תע' יחסן כלאצנא וכתבת סרעה קראת עליך
- אתם אלסלם וסידי אבו יחיי נהראי אלסלם ואנא לאים לא לאן לי מהם מא
- מנה כתאב אללה יגעלה פי חיז אלסלאמה ור' ישועה אל וקד כתבת אליה רקעה
- צחבה כתאב הדא ואבולכיר ואסמאעיל וגמיע מן תשאגלת ענאיתך אלסלם וא
- וסידי אבו זכרי יהודה בן יכצכם אגמעין
- בן סגמאר אתם אלסלם
לסידי ומולאי אבו סעיד יוסף בן מוסי נע' תיהרתי מן מחבה מוסי בן
אבי אלחי נע כלילה
] אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה
verso
- בעיר הזאת, כרצון האלוהים; אלוהים יושיע. הודיעו לי שזה שאצלו התלונה(?) ....
- יוצא עמם במשך היומיים האלה. אלוהים יתעלה ייטיב את ישועתנו. כתבתי בחיפזון. אני שולח לך
- את מיטב דרישות השלום, ולאדוני אבו יחיא נהוראי, דרישות שלום; אני מתרעם עליו, כי זה זמן מה לא ראיתי
- ממנו מכתב. אלוהים ישימו במחוז השלום. דרישות שלום לר' ישועה. כתבתי מכתב אליו,
- (5–7) עם מכתבי זה. ולאבן אלכיר ולאסמעיל, ולכל הנתונים להשגחתך, ולאדוני אבו זכרי יהודה בן מוסא נ"נ בן סגמאר, מיטב דרישות השלום; ואברהם אחי דורש בשלום כולכם.
verso, address
לאדוני ורבי אבו סעיד יוסף בן מוסא נ"ע תאהרתי, ייתן לו אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומו ואת אושרו ; מאוהבו, מוסא בן אבי אלחי נ"ע כלילה.