מכתב: T-S 8J17.22
מכתב T-S 8J17.22תגים
תיאור
Letter from Abu ‘Ali Ḥasan b. Imran in Alexandria to his nephew Abu Musa Harun b. al-Mu‘allim Yaqub, admonishing him for having vowed to maintain his elderly mother but failing to keep that promise; the mother had already passed away by the time of the letter’s composition. “How do you act with regard to your Lord? You fast and pray to him; then you make a vow and break it. You do not have the faith of the Jews, nor even that of the Majus,” Abu Ali proclaims, referring to the Aramaic-Arabic name for Zoroastrians. (S. D. Goitein, Mediterranean Society, 5:334, 598) EMS
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
T-S 8J17.22 1r
![1r 1r](https://images.lib.cam.ac.uk/iiif/MS-TS-00008-J-00017-00022-000-00001.jp2/full/500,/0/default.jpg)
תיעתוק
S. D. Goitein, unpublished editions.Recto:
- בר'
- אלדי אעלם ולדי וקרה עיני אטאל אללה בקאך
- ואדאם עזך ונעמאך ותמכינך וכבת אעדאך
- ען חאל סלאמה קד טאל תעגבי פי מענאך
- ועיית כם נסתקצי ענך יקולו הו יכתב
- ומא כפי עני אנך תתלאהא בי יום אן
- פארקתך פלית שערי כיף תעמל פי
- מעני רבך אלדי תצום ותצלי אליה אנדרת
- ואפסכת דפעת אליד אפסתכם (צל אפסכתכם) פלא
- עלי דין אליהוד ולא עלי דין אלמגוס ומא
- תדרי אן כל מא אנת פיה בדנוב דיך אל
- ואלדה אלדי כתבת הדא אלכתאב ודמעתהא
- תגרי ולו דהבת אצף מא תשכוח ותתחרק
- לטאל שרחה לאכן קאלת ואללה מא כתבת
- לאכוך דיך אלתלת אלא נצב עליה לאנהא
- אשרטת עליה אנה יכפל אמה ואבוה
- אלי חין מותהם [ ]הו[
- אלשדה[
Right margin:
פי (?) קרבתך / וסלנא / תקבל עלי יד אלשיך / אבו אלפצאיל ו /
וערפה שדה שוקי / אליה וקד עלם / אללה מא עלי קלבי / מן וחשתי מנה / לאכן
אללה יקרב / אלאגתמאע ומהמא / כאנת לה מן חאגה / ישרפני בקצאהא /
תרגום
T-S 8J17.22 1v
![1v 1v](https://images.lib.cam.ac.uk/iiif/MS-TS-00008-J-00017-00022-000-00002.jp2/full/500,/0/default.jpg)
Verso: Address, right side:
חצרה מולאי ולדי אלשיך אבי מוסי הרון
בן רבי יעקוב המלמד סט
Address, left side:
כאלה
חסן בן עמראן נע
Address, Arabic:
...الى دار ابو الحسن ابى ال...
بلغ توجر