מכתב: BL OR 12369.8 + BL OR 12369.7
מכתב BL OR 12369.8 + BL OR 12369.7תגים
תיאור
12369.7 and 8 are drafts of several Judaeo-Arabic letters and documents by Yisrael al-Gevili (אלגוילי) writing in Cairo it seems circa 1755/6 CE (the lower segment on recto of 12369.7 mentions the year [5]516; the second digit could also be a ר, making the date 1855/6, but it is closer to his ק and the fonducli - an Ottoman coin - would be more likely to be circulating in Egypt in 1756 than 1856.) Recto: Draft of a letter to his brother. His brother seems to have gotten upset about the lack of letters from Yisrael and the lack of any shipment of goods or money. Yisrael apologizes and says he had intended to send them sooner, but encountered various difficulties including with selling the goods. However he plans to send everything on Monday. Verso: Draft of a letter to his brother regarding business matters. Yisrael reports on the status and likely price of the goods that his brother had sent to him with Murād al-Jawharjī. He orders Indian textiles because the demand this year is very high, as none of the ḥajj pilgrims brought any textiles with them. Verso of 12369.7 is another draft of the same letter. ASE.
Edition: Elbaum, Alan
Translation:
תיעתוק
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2020).Recto:
- . . . יום שני
- אחד . . בעד מזיד אלסלאם עליכם וכתרת אלאשואק
- אליכם ליס יכפא ען שריף עלמכם באננא טייבין בכיר
- ועאפיא כדאלך נסמע ענכם אמין וגיר דאלך תעלם
- יא אכי באן וצלת ענדנא אעז משרפתכם אלכרימה
- וכאנת ענדנא במקאם וגהכם אלסעיד וחמדנא אללה
- תע״ עלא צחת סלאמתכם ויא אכי גמיע מא דכרתו
- לנא פלמכתוב אן שא אללה תע״ פי מיעאד אל
- אתנין נרסל לכם גמיע מא טלבתו לנא ל[א]ן
- מוראדנא נרסל לכם סאבק פיחצל ענדנא
- אשתגאל ולם קצרנא נכתב לכם כטין במא גרה ומא
- חצל לנא פי אלבואצעה ותעבנא פי ביעהא קוי ולו
- רבנא סו{בחאנה} סהל ביהא גומעת תֿאֿ ומא תאכד לנא [מן?]
- טול אלמודה אלדי לם כתבנא לכם מכתוב ואנתו טול
- דל מודה לם כתבתו לנא מכתוב אלא גומעת
- תֿאֿ וצלנא מכתובכם ולאכן יא אכי לם תקצרו עלינא
- באל מכאתיב לאגל אלאטמאנייה עליכם ואלכיר
תרגום
Verso:
- . . .
- נערפכם בקי יא אכי מן גיהת אלמצאלח אלדי ארסלתוהם
- לנא ע׳׳י אכינא אלעזיז אלמ״ מוראד אלגוהרגי סו מנאהם (?) ענד
- אלתגאר פידפעו פי גמיע אלמצאלח אלף ומאיה סבעה וכמסין
- פנדקלי ופי נקוץ ען מקולתו (?) לנא כמסה ותלאתין פנדקלי
- ולם רצינא נפרט פיהם לומא תרסלו לנא רד גואב כאפי
- נעתמד עליה וארצו בעץ כואגת (?) יקיצנא (?) בקמאש הנדי
- קטני עלא גרמסות (?) בזאיד ען אלראס מאל בכמסין פנדקלי
- ואן כאן יתבאיין לכם נרסלו לכם אלקמאש ונעטו להם
- [אלמצאלח] לאן יא גמיע אלתגאר עלא קול ואחד פראינא
- אלמקיצ (?) . . ל מן אלפלוס ואליום אלקמאש מטלוב פי
- מצר לאן דל סנה אלחגאג גמיעהם לם גאבו מעהם מן
- צנף אלקמאש קט אכדא פלאגל דאלך אן כאן תקבל[וה]
- אלנציחה כלונא נקאיץ עליהם ונרסלו לכם אלקמאש סא[עה]
- אלקודאם וגיר דאלך יא אכי תנטרו לנא ענדכם קדר כמסין
- סתין מתקל לולי יכונו טראף קוי לאהל ביתנא לאן לם
- אסתעזו פי חצרתכם אלכרימה ולכם אלפצל עלא דאלך
- ואלסלאם
- ישראל גוילי (?)