רשומה קשורה ל-מסמך שלטוני: T-S K25.214
מסמך שלטוני T-S K25.214- ציטוט
- Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).
- Location in source
- Doc. 93
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- מהדורה
- תרגום
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Khan, Geoffrey
Translator: Khan, Geoffrey (in English)
T-S K25.214 1v
Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).
Recto
- عبده وغلامه صلح الخيبرى البغدادي
- بسم الله الرحمن الرحيم
- عبد مولاى الامير تاج الدولة اطال الله بقاه وادام تاييده وعلاىه وكبت حسدته وعداه
-
رجل اسرايلي خيبري من اهل بغداد ممن كان الله [اتم] عليه نعمه وقعد الزمان به
-
[فـ]ـي [هـ]ـذا العصر من اجل ضمان ضمنه عبده من ديوان الشيخ ابي علي الحسين بن حسن
-
ادام الله تاىيده وانكسر وعليه ثلث مائة دينار واعتقل العبد تسع اشهر
-
بجعل دينار الى افتقر عبده وهلك واخرج للخلاص بعد شدة عظيمة
-
وعلى عبده عباية تمنعه العودة الى بلده ومقره قد عانا شي من الصنعة
-
بيده وتقصر عن مونته للزوم عمله من قماشين فرسي الماخذ بياض وصفرة
-
{بـ}ـزواج قد وثق قلب عبده بمتع حسن رايه كتب انبا عبده ..هم
-
فان راي ادام الله عزه وبلغه محلته مساعدة عبده في [...........]
-
يكون عمله فعل متفضلا مثابا وقد مونته مختصرة لاجلها مومية وراغبة
-
من فضله ونائله سرمدا ان شا الله
-
حسبي الله[ونعم الوكيل]
Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents in the Cambridge Genizah Collections (Cambridge: Cambridge University Press, 1993).
Recto
- .In the name of God, the merciful and compassionate.
- The slave of my master the amīr Tāj al-Dawla, may God prolong his life and cause to endure his support and exaltation and crush those who envy him and his enemies,
- is a Khaybarī Jew from the community of Baghdad, from among those upon whom God had bestowed his bounties. Recently he has been brought low by misfortune
- on account of a pledge that his slave made in the office of the elder Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. Ḥasan,
- may God cause his support to endure. He went broke while still owing three hundred dinārs. The slave was imprisoned for nine months
- with a fee of one dīnār until his slave became impoverished and suffered affliction. He was released after great hardship.
- His slave is obliged to make a tunic, which is preventing him from returning to his hometown. He has undertaken some of the work
- by himself, but has not completed his task due to the necessity of making it out
- of two pieces of Persian material (coloured) with a combination of white and yellow.
- The heart of his slave is confident in the comforts of his sound opinion ........ ,
- If he, may God make his power endure and cause him to attain his goal, should resolve to help his slave in [ ]
- .. his work, let him kindly do so and be rewarded. His task is made short and approaching its end
- through his kindness and generosity, forever, if God wills.
- My sufficiency is God; [what an excellent keeper is He.]