רשומה קשורה ל-מסמך שלטוני: T-S 13J7.29

מסמך שלטוני T-S 13J7.29
  1. ציטוט
    S. D. Goitein, index cards.
    Location in source
    Relation to document
    • דיון
  2. ציטוט
    משה גיל, (634–1099) ארץ-ישראל בתקופה המוסלמית הראשונהv‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.
    Location in source
    • #310
    Relation to document
    • Digital Edition
    • מהדורה
  3. ציטוט
    Marina Rustow, unpublished editions.
    Location in source
    Relation to document
    • Digital Edition
    • דיון
    • מהדורה
    • תרגום
  4. ציטוט
    Marina Rustow, unpublished translation (n.p., 2016).
    Relation to document
    • Digital Translation
תמונה
תיעתוק
תרגום

T-S 13J7.29 1r

1r
משה גיל, (634–1099) ארץ-ישראל בתקופה המוסלמית הראשונהv‎ (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.
  1. על שמך
  2. ערצת בחצרת אמיר אלמומנין רקעה מתרגמה
  3. בגמאעת אליהוד אלרבאנין יסאלון פיהא
  4. חמלהם עלי מקתצא אלסגל אלמכרם
  5. אלמכתתב להם באן ימכן אחבארהם
  6. מן אקאמה פרוץ דיאנתהם וסאלף סננהם
  7. פי מגאמע צלותהם ואלתצרף פי כדם
  8. גמאעתהם באלקדס ואלרמלה וגיר דאלך
  9. מן אלבלאד ואן יקף ענהם איד מן תערץ
  10. עליהם מא לא יסוגה איאה עדל אלדולה
  11. ויסומהם מא לם תגרי אלעאדה במתלה
  12. ותרך מעארצתהם פי אעיאדהם [[ואקא]]
  13. ואקאמת רסומהם פיהא וקצר מן יחול
  14. האדא אלחאל מן כצומהם פאמר אמיר
  15. אלמומנין בכתב מנשורא תצמן קצר
  16. אידי כל טאיפה מן אלטאיפתין מן אל
  17. רבאנין ואלקראיין מן אליהוד ען אל
  18. אכרי ואן ימכן כל מן יתמדהב האדין
  19. אלמדהבין מן אלגרי עלי סננהם אל
  20. מאלופה פי דיאנ/א/תהם [מ]ן גיר אעתראץ
  21. אן יקע מן אחדי אלטאיפתין עלי אלאכרי
  22. פי דאלך ולא ימכן אלקראיין מן אעתראץ
  23. מקדמי אלרבאנין באלאבעאד ען אעמאל
  24. אלקדס ופלסטין ואן יגרי אצחאב אל
  25. מהן מן אלטאיפתין עלי מא גרי בה [[עא]]
  26. עאדתהם מן מלאזמה אלביע ואלשרי
  27. אן אלקעוד ענה בחסב אראדתהם פי
  28. איאם אעיאדהם וליחדר כל מן טאיפתין
  29. מן אלתערץ למא יכרג ען הדא אלחכם
  30. וליעלם אנה אן תעדא או תגאוז אוקע ביה
  31. מן גליד אלתאדיב מא ירדעה וישעף ביה
  32. גירה ומכאתבתך יקתצי בהמא נצר ואן
  33. תחצר גאית אלחדר מן מראקבה תקע
  34. מנך או מחאבה [[תקע מנך]] ואן תעתקל מן
  35. יכאלף האדא אלמאמור ותנהי חאלה
  36. פאעלם מא אעלמך בה אמיר אלמומנין
  37. ואנתהי אלי מא אמרך ביה פי מענאה
  38. ואעמל במוגבה ומקתצאה אן שא אללה
  39. תע ושלום
  1.              על שמך
  2. ערצת בחצרת אמיר אלמומנין רקעה מתרגמה
  3. בגמאעה אליהוד אלרבאנין יסאלון פיהא
  4. חמלהם עלי מקתצא אלסגל אלמכרם
  5. אלמכתתב להם באן ימכן אחבארהם
  6. מן אקאמה פרוץ דיאנתהם וסאלף סננהם
  7. פי מגאמע צלותהם ואלתצרף פי כדם
  8. גמאעתהם באלקדס ואלרמלה וגיר דאלך
  9. מן אלבלאד ואן יקף ענהם איד מן תערץ
  10. עליהם מא לא יסוגה איאה עדל אלדולה
  11. ויסומהם מא לם תגרי אלעאדה במתלה
  12. ותרך מעארצתהם פי אעיאדהם {ואקא}
  13. ואקאמת רסומהם פיהא וקצר מן יחול
  14. האדא אלחאל מן כצומהם פאמר אמיר
  15. אלמומנין בכתב מנשורא תצמן קצר
  16. אידי כל טאיפה מן אלטאיפתין מן אל
  17. רבאנין ואלקראיין מן אליהוד ען אל
  18. אכרי ואן ימכן כל מן יתמדהב האדין
  19. אלמדהבין מן אלגרי עלי סננהם אל
  20. מאלופה פי דיאנ/א/תהם [מ]ן גיר אעתראץ
  21. אן יקע מן אחד אלטאיפתין עלי אלאכרי
  22. פי דאלך ולא ימכן אלקראיין מן אעתראץ
  23. מקדמי אלרבאנין באלאבעאד ען אעמאל
  24. אלקדס ופלסטין ואן יגרי אצחאב אל
  25. מהן מן אלטאיפתין עלי מא גרי בה {עא}
  26. עאדתהם מן מלאזמה אלביע ואלשרי
  27. אן אלקעוד ענה בחסב אראדתהם פי
  28. איאם אעיאדהם וליחדר כל מן טאיפתין
  29. מן אלתערץ למא יכרג ען הדא אלחכם
  30. וליעלם אנה אן תעדא או תגאוז אוקע ביה
  31. מן גליד אלתאדיב מא ירדעה וישעף ביה
  32. גירה ומכאתבתך יקתצי בהמא נצר ואן
  33. תחצר גאית אלחדר מן מראקבה תקע
  34. מנך או מחאבה {תקע מנך} ואן תעתקל מן
  35. יכאלף האדא אלמאמור ותנהי חאלה
  36. פאעלם מא אעלמך בה אמיר אלמומנין
  37. ואנתהי אלי מא אמרך ביה פי מענאה
  38.  ואעמל במוגבה ומקתצאה אן שא אללה
  39.  ….
Marina Rustow, unpublished translation (n.p., 2016).
  1. In Your name.
  2. There was submitted to the Presence, the commander of the faithful, a petition in the name (ruqʿa mutarjama)
  3. of the community of Rabbanite Jews, in which they ask 
  4. to be treated according to the noble decree (sijill mukarram) 
  5. registered on their behalf (muktatab lahum), namely, that their ḥaverim (aḥbāruhum) be able 
  6. to fulfill the requirements of their religious practices and their ancient customs (furūḍ diyānatihim wa-sālif sunanihim) 
  7. in their synagogues and to serve 
  8. their communities in Jerusalem, Ramla, and other 
  9. places; that those who interfere with them should be stopped, 
  10. as this is not compatible with the justice of the government (ʿadl al-dawla);
  11. that they (those who interfere with them)  should not be given a free hand to do what is not in accordance with established usage; 
  12. that they should not be disturbed on their holidays 
  13. or while they hold their services on them; and that those among their adversaries
  14. who do such things should be checked. Therefore the Commander 
  15. of the Faithful has ordered the writing of a decree (manshūran) entailing the checking of 
  16. each of the two Jewish groups, the 
  17. Rabbanites and the Qaraites, that they should not interfere with one 
  18. another; and all who belong to one of these 
  19. two schools be allowed to conduct themselves according to the customs 
  20. taught in their religious schools (diyānātihim) without the harassment 
  21. of one of the two parties against the other.
  22. The Qaraites should not harass 
  23. the leaders of the Rabbanites by expelling them from the districts 
  24. of Jerusalem and Palestine, and the merchants of the two parties 
  25. should conduct themselves according to 
  26. their customs with regard to transactions of buying and selling, 
  27. or abstaining from such according to their wishes on 
  28. their holidays. Each of the two groups shall beware 
  29. of acting against the provisions of this order (ḥukm). 
  30. Let it be known that anyone who disobeys or trespasses 
  31. will be subject to heavy punishment, which will deter him and discourage 
  32. others. It was deemed necessary to address you (the lower official) about them (the two groups of Jews) so that 
  33. you should exercise the utmost caution not to show any preference
  34. or partiality, and that you arrest anyone who 
  35. contravenes this edict (maʾmūr), and that you report to me his situation.
  36. Be cognizant of what the Commander of the Faithful has communicated to you 
  37. and pay attention to what he has commanded you, 
  38. and act in accordance with it and on the basis of it, if God wills.
  39. ...

T-S 13J7.29 1v

1v
תנאי היתר שימוש בתצלום
  • T-S 13J7.29: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.