מכתב: ENA NS 34.14
מכתב ENA NS 34.14תגים
תיאור
Fragment from the beginning a letter in Judaeo-Arabic, in lovely and distinctive handwriting. The writer has been forced to stay in a funduq due to an illness, and there is no one there to help him. At one point he visited the house of al-Kohen al-Ṣiqillī, presumably a physician, to take a medicine. Most of the rest of the letter is lost. He mentions Umm Muslim and in the margin reiterates that he has been living in the funduq. ASE.
Edition: Elbaum, Alan
Translation:
ENA NS 34.14 1
![1 1](https://iiif-cloud.princeton.edu/iiif/2/44%2F43%2F44%2F4443442ed5814b27a9d1d5e322019d9f%2Fintermediate_file/full/500,/0/default.jpg)
תיעתוק
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2022).Recto:
- שלום רב לאוהבי תורתיך
- קד עלם אלכאלק יתב שמ מא אגדה מן אלשוק ואלוחשה אלי חצרת אלאך אלעזיז גמע אללה
- אלשמל בה עלי מא יסר אן שא אללה וסוי דלך פלא תסאל מא אנא פיה מן אלחיר[ה] ואלוחדה
- ואלקטעה ואלמרץ ואלמקאם פי אלפנדק ולא אקדר אסתקצי לאחד חאגה [
- ממן אערף חתי אני שרבת דוא פי בית אלכהן אלצקלי גאת אלמ . . . בה אליה [
- אלל]ה יפרג ברחמתה ולא תסאל מא גרי עלי אל[
- ]תטת מע אם מסלם מא [. . . . . . . . . .] תס . [
- ]א נפע ואסקאהא . . . . אלרייס . ואד . . תריאק [
Recto margin:
- ונח . [
- קלת לה אמ[
- אלבית מא לי . . . [
- וחרצא(?) לאני מקים פי אלפנדק
- מא לי בית חתי א . . .
- ענדי שי לאחד
תרגום
ENA NS 34.14 2
![2 2](https://iiif-cloud.princeton.edu/iiif/2/9f%2Fbc%2F81%2F9fbc81bf69014ccf96adad31a765a3ca%2Fintermediate_file/full/500,/0/default.jpg)
Verso:
- ] سعد ادام الله سعادته