רשומה קשורה ל-מסמך משפטי: T-S 13J3.6
מסמך משפטי T-S 13J3.6- ציטוט
- Yaara Perlman and Joshua Picard, [גרסת מסמך גניזה דיגיטלי].
- Location in source
- Relation to document
- מהדורה
- תרגום
- ציטוט
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- דיון
- ציטוט
- S. D. Goitein, Mediterranean People.
- Relation to document
- Digital Translation
- ציטוט
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Location in source
- Relation to document
- Digital Edition
- מהדורה
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Goitein, S. D. (in English)
T-S 13J3.6 1v
S. D. Goitein, unpublished editions.
S. D. Goitein, Mediterranean People.
T-S 13J3.6 1r
"נדיב ושוע" אחד מקבל מידם של חוכרי מסים, שפשטו את הרגל את חכירת אלמחלה
- שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא
- לתחתא כן הוה חצר אלינא אלשיך אבי אלרצא כגק' מר' ור'
- יעקב הזקן הנכבד הנדיב והשוע בן כגק' מר' ור' יוסף
- הזקן נע' וקאל לנא קד עזמת עלי צמאן אלמחלה אלכברי
- אלדי ביד אלשיך אבי אלפרג מ' ישועה ביר' אברהם נע' וולדה
- אבי אלכיר פאפכרת פי צאיקה האולי אלקום ודיונהם
- ואלאנכסאר אלדי עליהם ללדיואן ואנני אדא אכדת אלבאב
- מנהם באלסיאסה ואלקוה ואלאסתטהאר יקע בהם אלצרר
- מן גהה אלדיואן ומן קטע רזקהם פנטרת פי צלאח חאלהם
- אולא מן קבלי נטרי פי צלאח חאלי ולעל בדלך ינצלח חאלנא
- גמיע בתופיק אללה תע' ועונה ודלך אן אלתזם ללדיואן ען
- האולי אלמדכורין מן גמלה מא עליהם אנכסאר תמנין
- דינר //פי מדה ארבע סנין// עשרין דינר פי כל סנה לא גיר דלך ומא כאן זאיד
- עלי הדא אלמבלג ליס עלי מנה שי ודלך בשרט אן ירצו אל
- משרף ואלעאמל אן יסלמו לי אלצמאן באלעברה ואלמבלג
- אלדי הו עלי אלמדכורין כאין מא כאן בלא זיאדה שי ובשרט
- איצא אן ינכלו אלמדכורין ען אלצמאן ויסלמו ללשיך אבי
- אלרצא דנן אלצמאן אלמדכור בלא זיאדה ואעתרפו אל
- מדכורין אן עברה אלצמאן אלמדכור אלדי עליהם פהו
- תלתמאיה כמסה ותלתין דינר ואן לם יסלמו אלמשרף
- ואלעאמל אלצמאן באלעברה אלמדכורה אלא בזיאדה פתכון
- אלזיאדה מן גמלה אלתמנין דינר אלמדכורה פלם ילתזם
- אלשיך אבי אלרצא זאיד עלי אלעברה אלמדכורה אלא אל
- תמנין דינר פקט ען זיאדה וען אלתזאם אלאנכסאר וכדלך
- אקנינא מן אלשיך אבי אלרצא אלמדכור וכדלך איצא אקנינא
- מן אלשיך אבי אלפרג אלמדכור וולדה עלי מא אשרט עליהם
- מן תסלים אלצמאן וכאן דלך מן אלגמיע בקנין גמור חמור מעכשו
- בכלי הכשר לקנות בו ובביטול כל מודעי ותנאיי וכאן דלך
- פי אלעשר אלאול מן אלול שנת אתנח שריר ובריר וקיים ע י ש
- זכאי בר משה נע' עמרם ביר' יעקב נבע מ ע ו
Recto (verso as conserved)
- A testimony that there appeared before us, we the undersigned witnesses,
- the elder Abī l-Riḍā, (his) h(onor), g(reatness and) h(oliness), (our) m(aster and) t(eacher)
- Yaʿaqov, the honored elder, the noble and generous, son of (his) h(onor), g(reatness and) h(oliness), (our) m(aster and) t(eacher) Yosef
- the elder (may he) r(est in) E(den), and said to us: "I had intended to take over the tax farming (ḍamān) al-Maḥalla al-Kubrā,
- which is in the hand of the elder Abī l-Faraj, (our) m(aster) Yeshuʿa, son of R. Avraham, (may he) r(est in) E(den), and of his son
- Abī l-Khayr. Then I pondered over the straitened circumstances of these people, their liabilities
- and indebtedness to the dīwān and thought that if I took that thing (al-bāb)
- from them through machinations (siyāsa), force and getting the better of them, they would suffer damage,
- both from the side of (their relation with) the dīwān and their loss of income. Thus, considering their welfare
- prior to my own and confident that with God's favorable decree and help the welfare of
- all of us would be served, I make this proposal. Of the debts of
- these people, I pledge to pay to the dīwān 80
- dinars //in the course of four years//, 20 dinars each year, not more than that. Whatever might be above
- that sum I am not obliged to pay. This on condition that the
- superintendent (mushrif) and director (ʿāmil) grant me the tax farming at the same estimate and price
- imposed on them at present without any rise and that
- they also relinquish the lease (ḍamān) and transfer it to the aforementioned elder Abī
- l-Riḍā (i.e., me) without rise." The aforementioned declared
- that the estimate of the lease (ḍamān) imposed on them amounted to
- 335 dīnārs. If the superintendent
- and director would be prepared to transfer the lease solely with a rise, then
- the rise would be included in the sum of 80 dinars mentioned before, and
- the elder Abū l-Riḍā would not be obliged to anything more than
- 80 dinars for both payment of their debt and a possible rise." On these conditions
- the symbolic purchase was made by us from the aforementioned elder Abū l-Riḍā and also
- from the aforementioned elder Abū l-Faraj and his son especially on their obligation
- to transfer the lease (ḍamān); we made it completely and strictly, valid as from now,
- in the prescribed manner, voiding all secret depositions and stipulations. This happened
- during the first ten days of the month of Elul, 1458. Correct, valid and confirmed.
- (Signed by) Zakkay b. Moshe, (may he) r(est) i(n) E(den). ʿAmram b. R. Yaʿaqov, (may he) r(est) i(n) E(den).