Search Documents
11 total results
-
1
View document detailsLegal documentT-S NS 306.248
Muslim marriage contract. (Information from Naïm Vanthieghem.)
No Scholarship Records
Tags
-
2
View document detailsLegal documentT-S H5.214
Fol. 1v: Muslim marriage contract. In Arabic script. Groom: Zayd b. ʿAlī b. al-Ḥusayn. 1.5 (dinars) are mentioned. May be dated. Fol. 2v: Fragment of …
No Scholarship Records
Tags
-
3
View document detailsLegal documentBL OR 10578G.38
Document in Arabic script, five lines preserved, possibly a draft. Contains formulae from an Islamic marriage contract (hādhā mā aṣdaqa al-Shaykh Bayān... Samawʾal...). Needs examination. …
No Scholarship Records
Tags
-
4
Legal documentT-S 18J1.10
Marriage contract in Arabic script. Dating: 1028–36 CE, based on the mention of the judge ʿAbd al-Ḥākim b. Saʿīd (b. Mālik) b. Saʿīd. Groom: ʿAlī …
Recto
هذا ما أصدق على بن طاهر البواب فاطمة ابنة أبي الحـ[ـسن]
ذهبا عينا وازنة مجربة جيادا على ان من ذلك دینارین نقدا حالا [سنوات]
متواليات کوا…
This is what ʿAlī ibn Ṭāhir, the gatekeeper, granted to Fāṭima ibnat Abī al-Ḥasan [ ]
gold, in minted coin, full weight, assayed, of good allo…
1 Transcription 1 Translation
Tags
-
5
Legal documentT-S Ar.38.66
Marriage contract between Riḍwān b. ʿAṭiyya and a bride whose name has not been preserved in front of the qāḍī ʿImād al-Dawla. Signed by ʿAlī …
Recto - top fragment
بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وحده وصلواته على سيدنا محمد نبيه واله [ ] . سلم تسليـ[ـما]
هذا ما اصدق رضوان …
Recto- Top Fragment
In the name of God, the merciful and compassionate. Praise be to God alone and his blessings be upon our lord Muḥammad, his pr…
1 Transcription 1 Translation
Tags
-
6
View document detailsLegal documentMoss. VIII,268
Muslim marriage contract. Fragment (upper right corner). Groom: Yazdād b. Balūl(?). Needs further examination. Reused on verso for Hebrew piyyuṭ.
No Scholarship Records
Tags
-
7
Legal documentJRL Gaster ar. 227
Beginning of a Muslim marriage contract. There may be a partial name in the second line after the basmala: [ʿAf]īf(?) al-ʿAṣṣār. (Information from Yusuf Umrethwala, …
- [بسم الله الرحمـ]ـن [الـ]ـرحيم
- [هذا ما اصدق فلان بـ]ـن [عفـ]ـيف؟ العصار [
- [عصمتـ]ـه وعقد نكاحه وتزوجها [به اصدقها نصف دينار عجل لها من ذلك]
- [دخـ]ـول…
1 Transcription
Tags
-
8
View document detailsLegal documentT-S Ar.39.501 + T-S Ar.35.373
Muslim marriage contract. In Arabic script. Dating: Unknown. Written in a calligraphic hand, in pairs of two lines separated by moderately wide spaces. For other …
No Scholarship Records
Tags
-
9
View document detailsLegal documentJRL SERIES G 63
Marriage contract in Arabic. Dated 19 [Dhū] l-Ḥijja 1__2 AH (post-1591 CE at the earliest). The JRL catalogue lists the date as 31 January 1680 …
No Scholarship Records
Tags
-
10
View document detailsLegal documentT-S NS 157.58
Marriage contract for two enslaved people, both born into slavery (muwallad(at) al-jins), Muwaffaq and Dhahab. In Arabic script. Excerpt: ...انه زوج مملوكه موفق المولد الجنس …
No Scholarship Records
Tags
-
11
Legal documentT-S Ar.38.61
Marriage contract. Dating: Probably 11th century. Groom: Ṣāfī b. ʿAbdallāh, freedman of the elder Abū l-Faḍl Ibrāhīm b. ʿAbd al-Karīm al-Anbārī. Bride: Dhakhīra (or Dhukhayra) …
Recto - ʿalāma
الله العمدة
Recto - registration mark
ثبت في ديوان الحكم الموفق lلمعمور
..... بمال ثمنه معروف (؟)
Recto
بسم الله الرحمن …
Recto
God is the support. It was registered in the archives of the prospering court .....
. .... money of a known amount.
In the name of…
1 Transcription 1 Translation
Tags