Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Arabic (according to FGP). Image not available.
No Scholarship Records
Letter from Fāṭima to her 'sister' al-Ḥājja Umm al-Barakāt. In Arabic script. Opens with greetings to Abū l-Faḍl and Nāṣir al-Dīn and his children, then …
من عند الاخت فاطمة الى الحاجة ام البركات
بسم الله الرحمن الرحيم
سلام الله تعالى ورحمته وبركاته وازكى تحياته على
الاخ ابو الفضل اعزه الل…
1 Transcription
Literary text. In Arabic script, calligraphic. Contains a narrative involving ʿAmr b. Umayya al-Ḍamrī (one of the companions of Muḥammad). It involves espionage (al-dukhūl ilā …
Kathismas (قاتسما). Christian liturgical divisions of the Psalter into daily readings ('for Wednesday and Friday'; 'for Thursday and Saturday') together with supplementary prayers. In Arabic …
Quran. Containing part of Sūrat al-Shuʿarā' (26:13).
Prayer or magical fragment in Arabic script. Invokes Muḥammad and then has a string of magical characters. The lower fragment looks literary.
Four lines in Arabic script, perhaps a recipe or prescription. The words nāfiʿ . . . inshāllah are legible, then wa-l-yudlak fī. . . . …
Accounts in Arabic script. Needs examination.
List of names in Arabic characters with sums in Coptic numerals. (Information from Goitein index cards)
1 Transcription 1 Discussion
Prescription. In Arabic script. This is the response to the letter in PGPID 3351.
Business letter to ʿArūs b. Yosef, probably in Alexandria, since he is asked about prices in Alexandria in line 21. Aodeh thinks the author of …
2 Transcriptions 1 Discussion
Verso: Fragment from the left side of an early Fatimid decree or other state document. The ends of three lines remain, including the word al-taqsīṭ. …
Bifolium. One folio is a Judaeo-Arabic translation of Exodus 21:1-17, 27:20-28. The other folio is magical instructions in Arabic script. The first few lines of …
Medical prescription in difficult Arabic script. Information from Goitein's note card.
1 Discussion
Two bifolios of accounts in Judaeo-Arabic and in Arabic script. Partially written in red ink and with large letters. The Arabic script may be an …
Accounts in Arabic script and Coptic(?) numerals.
Recto: Arabic poetry in Arabic script. The antepenultimate and penultimate lines are from a poem by Abū Tammām: https://www.aldiwan.net/poem30596.html. The rest is more difficult. Verso …
Accounts in Arabic. The names are mostly or entirely Muslims.
Accounts in Arabic script and Coptic numerals.
Recto: Document in Arabic script. Medical prescription? Seems to list ingredients and quantities. But needs further examination.
Receipt in Arabic script. Location: Cairo or Fustat. Dated: before Muḥarram 561 AH, which is late 1165 CE. For Bū Najm Hilāl b. Mūsā al-Ḥarīrī. …
Letter(s) of appeal for charity. Likely drafts. In Arabic script. The one on recto is addressed to Abū Manṣūr and the one on verso is …
Business letter from Ṭayyib b. Majjānī to Abū l-Ḥasan ʿAwda b. Ismāʿīl b. ʿAwda. In Arabic script. Dating: Second half of the 11th century. Sabih …
Accounts in Coptic numerals and Arabic script. Arranged in columns.
Legal document (iqrār) in Arabic script, written on a bifolio. The two parties are ʿAbd al-ʿAzīz b. Salāma al-Yahūdī and Ṣaʿīd b. Yūsuf al-Yahūdī. Date: …
Legal note. About money taken from a tailor. Dating: No earlier than 1425 CE, based on the use of the ashrafī which was first minted …
Lease contract involving al-Khazzān al-Yahūdī, dated A.H. 569 (= 1173-74 C.E.). - needs examination.
Bill of settlement (taṣāduq). In Arabic script. Dated: 15 Dhū l-Qaʿda 924 AH, which is 1518 CE. Principal protagonists are Mīkhā'īl b. Isḥāq b. Abī …
Recto: fragments of letters in Arabic and Judaeo-Arabic. The latter mentions Fuḍayl al-Naṣrānī, Ibn al-Jamal, sums of dinars, and ṣāḥib al-dār. The text in Arabic …
Legal testimony in Arabic script, in which someone declares that he longer owes any money to someone. One of the parties is named Abū l-Munā. …
Letter in Arabic script to the writer's father, Abū Isḥaq Ibrāhīm b. Shubbāṭ al-Siqillī. Only the opening greetings and the address are preserved. The writer …
Accounts in Arabic script and Coptic numerals
Magical fragment in Arabic script. It seems for ḍarabān (throbbing) of something.
Accounts. In Judaeo-Arabic and in Arabic script. Calligraphic. Dated: Rabīʿ al-Awwal 417 AH, which is April/May 1026 CE. Many intricate details about transactions. The main …
Letter fragment possibly concerning trade, in mixed Judeo-Persian and Arabic in Arabic script. The Arabic-script text on verso may be unrelated personal notes. The fragment …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Letter draft or notes in Arabic script, as yet unidentified. Written on the back of a letter in mixed Judaeo-Persian and Arabic (see PGPID 34816).
Fatimid decree. Two lines in huge script with wide spaces between the lines; faded and difficult to decipher. Reused for a text in Judaeo-Arabic that …
Accounts, probably. In Arabic script. Each entry is headed with a day of the week.
Late accounts in Arabic, reused for Hebrew commentaries on different portions of Genesis.
Literary text in Arabic script. Astrological/astronomical. Mentions Saggitarius (burj al-qaws) several times.
Calendrical calculations and jottings in Arabic. (Information from CUDL)
State document in Arabic script. Reused for Hebrew literary text. In the hand of ʿEli b. Yeḥezqel?
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
One line of an Arabic script document, abandoned. With the glyph. Contains a name, perhaps Isrā'īl b. Saʿd b. Mūsā al-ʿAṭṭār. On recto there is …
A few enormous words in Arabic script, likely from a decree. It is a title and a name, perhaps Thiqat al-Dawla Ḥammād b. ʿAlī. Above …
Ledger of accounts in Arabic script and eastern Arabic numerals. Dated on image 3v as Rabīʿ al-Awwal 938 AH whic is 1531 CE. 30 pages.
Letter addressed to a certain Abū l-Barakāt. In Arabic script. The writer complains about poverty and unemployment and kashf ḥāl ('uncovering').
Lists of names in Hebrew and in Arabic script, among them Efraim b. Shemarya. Dating: ca. 1007–1055 CE, based on the years when Efrayim b. …
Documentary/administrative record? One page (verso is blank) with a Hebrew-script header and 8 lines of Arabic in a jagged/coarse hand--maybe from a badly cut nib? …
Account in Arabic script and Coptic numerals.