Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Document(s) in Arabic script. There are four fragments under this shelfmark; all appear to be damaged and faded. Needs examination.
No Scholarship Records
Recto: Official Arabic document. (Information from CUDL)
Unidentified text in Arabic script. Very faded. Headed by a basmala. Might be literary - one phrase reads "and the king said" (four lines from …
Legal document in Arabic script. Describing the borders of a house or property. Perhaps a document of sale. Mentions a house known by the name …
Unknown document in calligraphic Arabic script. Appears to be a small fragment torn from a larger document. There are also Hebrew pen trials.
Letter in Arabic script. Addressed to a maternal uncle (khāl). Only the opening is presrved. In the margin, in a different hand, Hippocrates's "vita brevis …
Small bifolium. On each side there is one page in Arabic and one page in Judaeo-Arabic. The Judaeo-Arabic is an account or a list, including …
Small fragment in Arabic script. Needs examination.
Small fragment in Arabic script (and some Hebrew script?). The name Abū Naṣr b. al-[...] appears. Needs examination.
Accounts, probably communal. In Judaeo-Arabic with some Arabic script. Listing households and sums of money.
Accounts, probably. In Judaeo-Arabic and Arabic script.
Document in Arabic script. Perhaps a letter. Thin vertical strip only.
Document in Arabic script. Maybe a letter. On verso there is a Hebrew literary text, listing names of biblical and/or apocalyptic significance.
One side: Names in Judaeo-Arabic, including Isḥāq b. Bahā b. Bahā the uncle (ʿamm) of Manṣūr. The other side: Accounts in Arabic script, naming Rashīd …
Accounts in Judaeo-Arabic and in Arabic script. Customers include al-Qāḍī Yaḥyā and ʿAbd al-Masīḥ
Document in Arabic script. Letter? "al-mawlā" is mentioned.
Chancery document in Arabic script. Two lines are preserved on recto. There is some Arabic script on verso, unclear whether it is related (فهو لا …
Accounts, or maybe just arithmetic. In Arabic script and Greek/Coptic(?) numerals. There are two leaves of this document, following 5 leaves of a literary text …
Verso: A few words in giant, calligraphic Arabic script: mawlāy al-shaykh al-jalīl. . . . Recto: Rhymed Hebrew maxims about the months of the years, …
The bulk of the text is Hebrew, possibly a letter. It praises somebody and describes "a scent superior to qaneh and cinnamon. . . like …
Recto: Accounts of some kind in Arabic script (for instance see the word danānīr at the upper left of the second entry). Verso: Genesis 32:4.
Recto: Document in Arabic script, probably an account. Verso: Hebrew Halakhic work.
Note in Arabic script. Mentions a maqṭaʿ cloth, but maybe also materia medica such as tamarind. Needs further examination. Information in part from Goitein's note …
1 Discussion
Recto: Letter in Arabic script in a different hand. Mentions "your friend in Cairo" and regards to various people such as Hājj [...]. Partial transcription: …
Document in Arabic script, possibly a commercial letter. Dating: 18th- or 19th- century based on the paleography. A potential Common Era year appears in the …
The original document is quite damaged; there is a list of some sort in Judaeo-Arabic and Arabic script. There is also a line in Arabic …
Document in Arabic script. The ends of two lines are preserved. Wide space between the lines, possibly a state document. On verso there is Hebrew …
Two lines of Arabic script on a bifolium containing Hebrew literary text. Not much of the Arabic is legible apart from the name Ṣadaqa b. …
Document in Arabic script. Accounts?
Fragment in Arabic script. Only the beginning of one line is preserved. Reused for Hebrew literary text.
Accounts in Arabic script. Mentions Abū Mūsā Hārūn. Occupying one page of a tall/narrow bifolium, of the kind seen in account books. The other three …
A few lines in Arabic script, very faded. The rest of the bifolium is occupied with Hebrew literary text of various kinds.
Document in Arabic script. On verso there is Hebrew literary text. The same scribe reused numerous Arabic-script documents (e.g., T-S NS 111.63; see Joins Suggestions).
Document in Arabic script. On top there is Hebrew literary text. The same scribe reused numerous Arabic-script documents (see Joins Suggestions).
Document in Arabic script. Ends of a few lines. Wide space between the lines.
Document (receipt?) in Arabic script, remarkably calligraphic and carefully-written. Involves Friday, the 9th of some month, ʿAbdallāh b. Fallāḥ, wheat, 3 dinars.
Document in Arabic script. Only a few faint lines are preserved. Reused for Hebrew literary text.
Letter in Arabic script. Only one line is preserved.
Document in Arabic script, reused for Hebrew literary text. Only a small fragment is preserved. Serial recycler.
A few lines in Arabic script. Reused for Hebrew literary text.
Letter in Arabic script. The basmala and first two lines are preserved, along with a few words in Arabic script on verso. Reused for Hebrew …
Four lines in Arabic script, crossed out. Likely poetry (...al-ḥāl... al-wiṣāl). Reused for Hebrew literary text.
Document in Arabic script. Accounts? Reused for Hebrew literary text mentioning Ben Sira.
Document in Arabic script. Small fragment.
Small fragment with a few words in Arabic script.
Recto: A document in Arabic script. Most lines end with a word containing a long horizontal line. Poetry? Verso: Hebrew poetry.