Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Accounts, in Arabic script. Needs examination.
No Scholarship Records
Fiscal document, or accounts in Arabic script. Contains atleast two ʿalāmas. Needs examination.
Legal document, probably a waqf or a will. Big ʿalāma beginning with a ḥamdala in the upper left corner, and probably three testimonies at the …
Private accounts, in Arabic script. Contains a few names against sums of money, probably in Coptic numerals. Needs examination. Verso contains pen trials, among the …
State document, one line. "خارجا عما حمل للدار وسلم بحر". Needs examination.
Recto: Letter, opening blessings only, reused for the note on verso. Verso, written perpendicular to recto: note written in mostly in rhymed prose.
Literary text, in Arabic script. Occult.
Pen trials. Mentions "ʿabd mawlānā". Hebrew alphabets written in the order of their numerical value order "abjad, hawwaz......"
Literary text, medical, in Arabic script. Mentions the remedies for abdominal discrepancies.
Official-looking document in Arabic script, most likely fiscal-related. Needs examination.
Accounts of some sort. In Arabic script. Interesting format: each text block corresponds to an individual who is named in the right column (e.g., Yasīr(?) …
Folio from an Islamic legal text, in Arabic script. Probably related to inheritance. Needs examination.
Legal or official document, probably some sort of a receipt, in Arabic script. Baqā b. Bū l-Fakhr owes some sums to Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥmān. …
Literary text, faded.
Recto: One line in a relatively small and faded chancery hand interspersed with Hebrew text. May mention 'dīwān'. Reused for Hebrew script on recto and …
Literary text, in Arabic script.
Legal document, in Arabic script, dated 18 Dhū l-Qaʿda 950 AH = 12 February 1544 CE. An agreement between two parties with witnesses, probably rental, …
Letter fragment. In Arabic script. Mentions the faqīh Abū l-Ḥasan al-Maghribī al-Anṣārī; mentions a funduq. Seems to be discussing a legal issue. Needs further examination.
Fragment of a legal document in Arabic script, with an addendum on the back concerning the same case. There are also notes in the margin …
Fiscal account?
Bottom half of a legal document, 4 lines. Mentions arṭāl Miṣr, the quantity of half raṭl, and the occurrence of the transaction/event in the presence …
Literary text, if there is a continuation on verso, or could be a note or letter from a jurisconsult. Mentions Muslim, sharṭ al-ākhar, tatawajjahu ilā …
Small fragments, in Arabic script. Fol.3 mentions "wuṣūl", probably accounts or fiscal. Needs examination.
Accounts, probably. In Arabic script.
Fragment of either a mercantile letter (to judge by the phrase فقد كان ابيع في السنة الماضية, "Last year I was selling ...") or a …
Fragment, 4 lines, very faded, only a few letters legible.
Letter, probably addressed to a high state official, but could also be an excerpt from a literary text. The sender mentions an accommodation provided by …
1 Transcription
Official correspondence in Arabic script. The address lists Muḥammad Effendi as the recipient and the opening line of the document mentions Aḥmad Effendi. Mentions "al-majlis …
Two columns of accounts, business or private, for Naṣr b. Simwāl, one under "lahu" 'he is owed' and second under "ʿalaihi" 'he owes'. 'ʾAjr' in …
Accounts, in Arabic script. Verso: basmala, and three dirhams? Needs examination.
Legal document, a few lines of what was probably a draft, mentioning a woman selling something and a sum of 5 dinars. All the people …
Unidentified text, in Arabic script. One word "عمل".
Medical recipes: Judaeo-Arabic on one side, Arabic on the other.
Literary text. Needs examination.
Receipt of rent/wage, in late Arabic script. Needs examination.
Accounts, in Arabic script. Mentions a date of an unspecified month and year "bi-tārikh rābiʿ ʿashr minhu."
State document or official correspondence in an Arabic chancery hand. "الاعمال بفضل....بما يستخرج الى يوسف القاضي..مصر الاجل العالم...ادام الله تعالى". Needs examination.
Accounts. Needs examination.
Literary document, in Arabic script, folio from the Quran. The preserved text is from Sūra al-Shuʿarāʾ (26:216-227) to Sūra al-Naml (27:1-9).
Two legal documents (iqrār) in Arabic script. The muqirr ʿAbd al-Raḥmān makes a declaration. Needs examination. Dating: Mamlūk era.
Unidentified text, in Arabic script.
State document, in Arabic script. Probably a report or petition with a tarjama in the right column part of which reads as al-Mamlūk Muḥammad. The …
Literary text, in Arabic script. Needs examination.
Faded text, lists some sums or commodities in halves "niṣf". Needs examination.
Small fragment of an unidentified document in Arabic script, probably a letter. May mention the kharāj and a qāḍī.
Legal document, Ottoman-era. The header reads as "عما يخصم". Account of the 'ṣarrāf', probably Sulaymān, of 47 Kuruş owed to the dīwān al-qism. Needs examination.
Letter in Arabic script. Approximately 5 lines are preserved on both sides in addition to the marginal text. Refers to the difficult situation of a …