Scholarship on Legal document: T-S 6J2.15 + T-S 10K8.13
Legal document T-S 6J2.15 + T-S 10K8.13- Bibliographic citation
- Mordechai Akiva Friedman, Jewish Polygyny (in Hebrew) (Tel Aviv: Bialik, 1986).
- Location in source
- pp. 319–22
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Edition
- Bibliographic citation
- Moshe Yagur, Unpublished transcription (n.p., 2023).
- Relation to document
- Digital Edition
Image
Transcription
Translation
Editor: Friedman, Mordechai Akiva
Translator: Friedman, Mordechai Akiva (in Hebrew)
T-S 6J2.15 1r
Mordechai Akiva Friedman, Jewish Polygyny (in Hebrew) (Tel Aviv: Bialik, 1986).
- מא תקול הדרת יקרת צפירת תפארת מרנו
- ורבנו אדונינו אור עינינו נגידנו אברהם הרב
- המובהק הפטיש החזק הנגיד הגדול נגיד עם ייי
- צבאות ירום הודו ויגדל לנצח כבודו אמן נצח סלה
- מא תקול הדרת יקרת צפירת תפארת מרנו
- ורבנו אדונינו אור עינינו נגידנו אברהם הרב
- המובהק הפטיש החזק הנגיד ה גדול נגיד עם יי
- צבאות ירום הודו ויגדל לנצח כבודו אמן נצח סלה
Mordechai Akiva Friedman, Jewish Polygyny (in Hebrew) (Tel Aviv: Bialik, 1986).
T-S 10K8.13 1r
- פי בר ישראל לה זוגה ואולאד לה מנהא פי אלתגר
- ורמאהא וכרג וגא אשתרי גאריה וליס הי גאריה
- כדמה בל אמא סריה או צאחבה אלמנזל ואקאם מעהא
- מדה פלמא ראם אלספר אלי אלפיום אכסאהא כסוה
- חסנה מא לבסתהא זוגתה מן עמרהא ומצא ללפיום באלגארי[ה]
- וכלא אולאדה יתומים וזוגתה אלמנות חיות ופץ
- ואמר אין רואה ואיש הישר בעיניו יעשה ואין איש
- שם על לב יורנו הל יגוז זלאקאמה מעהא בלא
- כתובה [ו]לא זן לזוגתה מווכרהא [ויכלי] זוגתה ואולאדה
- ויתייחד עם שפחה בבית פתק[ים] מ[עה הל יג]וז דלך
- אם לא או הל יגוז לבר ישראל עזאב [א]ן [י]קים מע
- גאריה באית צאחב מעהא פי אלבית וליס לה לא
- זוגה ולא אכת ולא ואלדה יורנו הל יגוז אלסכות
- ען דלך אם לא יורנו כתורתו הקדושה וחכמתו
- הרחבה ושכרו כפול מן השמים
- אלגואב
- לא יגוז אלאנפראד מע שפחה
- ואדא תבת אן הדא אלשכץ פעל
- דלך יחרם באסמה חתי יכרג
- אלגאריה ויבעדהא וכתב אברהם
- מא יקול אדוננו איצא אן כאנו אלנסא אדא אקבצו
- בעצהם בעץ דראהם או דהב וגא וקת אואן אלשמטה
- הל יחכם להם או עליהם באלשמטה אם לא ושכרו כפול
- אלגואב
- חכם אלשמטה ללנסא מתל
- אלרגל כאן אלדין עליהם או להם
- וכתב אברהם
- בדבר בר ישראל שיש לו אשה, ויש לו ילדים ממנה, באלכסנדריה.
- והניח אותה, ויצא ובא וקנה שפחה. והיא איננה שפחה
- לשם שירות, אלא או פילגש או בעלת הבית. ושהה עמה
- זמן מה, וכאשר רצה לנסוע לפיום, הלביש אותה בכסות
- יפה, שלא לבשה אשתו מימיה, והלך לפיום עם השפחה,
- והניח ילדיו יתומים ואשתו אלמנות חיות. ופץ
- ואמר, אין רואה ואיש הישר בעיניו יעשה, ואין איש
- שם על לב. יורנו ,האם מותר לשהות עמה בלי
- כתובה, [ו]בלי לשלם לאשתו את המאוחר שלה, [ושיניח] את אשתו וילדיו
- ויתייחד עם שפחה בבית ותש[הה] ע[מו. האם] זה [מו]תר
- או לא? או האם מותר לבר ישראל פנוי לשהות עם
- שפחה, ויהא לן ומשכים עמה בבית, כשאין לו (שם) לא
- אשה ולא אחות ולא אם. יורנו ,האם מותר להתעלם
- מזה, או לא? יורנו כתורתו הקדושה וחכמתו
- הרחבה, ושכרו כפול מן השמים.
- התשובה
- אסור להתייחד עם שפחה.
- ואם יתברר שאדם זה עשה
- כך, יוחרם בשמו, עד שיוציא
- את השפחה וירחיק אותה. וכתב אברהם.