Letter: T-S 13J13.10
Letter T-S 13J13.10Tags
Description
Letter from Yeḥezqel b. Netanʾel, probably in Qalyūb, to Ḥalfon b. Netanʾel, in Alexandria. Dating: after 22 Tevet = December 15, 1139 CE. Yeḥezqel updates Ḥalfon about what has happened since his visit to him in Alexandria. The trip on the Nile was difficult and took a long time. A few days after he returned to Cairo, he went to the village of Banhā, to market expensive silk. Abu Isḥāq was also there, but the writer did not have the opportunity to meet him. After finishing his business, Yeḥezqel returned to Cairo or Qalyūb, his permanent residence. His younger son, Abū l-Fakhr, stayed with Ḥalfon in Alexandria, and the writer asks his brother to repay him a favor. Towards the end of the letter, there is news about the imprisonment of vizier Riḍwān. Yeḥezqel apologizes for the hasty writing. Indeed, he omits words and letters and made other mistakes, including an error in the date of the letter. Although there is doubt as to which date is meant, the rest of the dates mentioned in the letter, with day of the week and month, correspond to 1139 CE. (Information in part from Goitein and Friedman, India Book IV) MR
Edition: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva
Translation:
T-S 13J13.10 1r
Transcription
S. D. Goitein and Mordechai Akiva Friedman, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Jerusalem: Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4.- ב̇ש רח̇מ
- קד עלם אללה תבארך ותעאלי מא קלבי מן פראק
- מן אלאך אלעזיז אחיאה אללה וגעלני מן סו פדאה
- אללה תבארך ותעאלי ימן בגמע אלשמל בה עלי
- אפצל אלמחאב במנה ופ̇צלה אנה אלקאדר עלי דלך
- אן שא אללה ומא [א]עלמה באנני וצלת אלי אלקאהרה
- בעד פראקי לִה בכמסה עשר יום בעד קאסית
- משקה ע̇צימה ותנקלי מן מרכב אלי מרכב וכאן
- דלך כירה לאן לו בקית פי אלמרכב אלדי טלעת פיה
- לם אנאל גר̇ץ דכלת אלקאהרה יום אלגמעה אלנצף
- מן טבת ורגעת כרגת אלי בנהא יום אלתלאתא
- חתי ד̇ב̇גדְ ב̇י̇גחבְ̇אבְ א̇ג̇ב̇ע וצלת יום אלגמעה
- אלתאני ואלעשרין ולא אשתגלת בשי גירה ולם יכון
- אלא הו במפרדה ווגדת אלשיך אבי אסחק קד
- וצל פי אליום בעינה ולם יתפק לי אלסאעה לקאה ואמא
- אלמדכור פהו יסוא חואלי ̇ג אלעשרה וכאן יסוא
- קבל וצולי ̇כ̇ג אלעשרה לאן עשארי אלרסול אלזק
- אלי אלמקס וכרג אל̇צאמן פתשה כאן פיה עשרה
- קנאטיר וגירה מן סאיר אלב̇צאיע אי זה הוא חכם
- הרואה את הנולד וקד ̇צמן אבו סעד ודאניאל ומא
- בד ממא יתחרך ענדכם קבלא וענדנא בעד דלך
- ואנא אן שא אללה פי הדא אלאסבוע אכלץ אלשיך אבי
- אסחק וימ̇צי שאכר לא תשגל קלבך וקד מכסת
- אלגבן פי אלכנדק ודכלת בה אי̇צא אלי אלקאהרה
Right Margin
(1) פלא תשגל קלבך בי פקד מןّ אללה (2) עלי באלסלאמה ומא8 (3) שי אלא נ̇צרך (4) אללה יקרב דלך
Top Margin
- אנא אכץ מולאי אלאך באפצל
- אלסלאם וולדי אבי אלפכר
- באלסלאם ומא אחתאג
- אוציך באן תוצל אליה
- פ̇צילה ולא תפרט
- פי שי מן אלב̇צאעה
- אלנאס מסתקבלין
- כיר והמשנה
- בארמון תחת
- יד המלך בא
- ברגליוִ ומא
Translation
T-S 13J13.10 1v
Verso
- עלי אלנאס כוף ואלב̇צאע כל
- מרת פי זיאדה ועבדך ולדי
- מכארם יקבל ידך אלכרימה
- ויכדמך באפ̇צל סלאם וגמיע
- אלאהל יכדמוך באלסלאם אללה
- תבארך ותעאלי יגמע שמלהם
- בך ויחיה הפליטה הנשארת
- ולא יכבה נר המשפחה למען שמ[ו]
- הגדול ושלומך יגדל לעד ואל יד[ל]
- נצח סלה וִכתב וכאן אלרסול עלי
- עגלה יום אלארבעא עשר בקין
- מן טבת ועקב שלום
[למטה באותו כיוון]
- אלי מולאי ואכי בתגר אלאסכנדריה אכי געל פדא[ה]
- חמאהא אלל[ה] רבנו חלפון החכם והנבון יושמר לעד יחזקאל בר
- בר אבינו נתנאל החסיד ז̇כ ל̇ח ה̇ע ה̇ב נתנאל הלוי
- אט אללה בקאה ואדאם סלאמתה ועאפיתה אלדמיאטי