Letter: Moss. V,355
Letter Moss. V,355What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Letter from the wife of Khalaf b. Harūn to Maṣliaḥ Gaʾon, seeking help against her cruel husband, written in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. (Information from CUDL). Avraham the cantor and the wife of Abu 'l-Ma'ali Khalaf b. Harun, describing her husband's mistreatment of her and petitioning the Gaon to look into her plight.
Tags
Editor: Cohen, Mark
Translator: Zinger, Oded (in English)
Moss. V,355 1r
- אלממלוכה אבנה אברהם אלחזן נע
- זוגה כלף בן הרון אלמערוף באבו אל
- מעאלי
- בשמ רחמ
- אש[רי] משכיל [א]ל דל ביום רעה ימלטהו ייי
- אל[לה...]..לת..ה יסתגיב הדרת אדוננו ואור עינינו ועטרת ראשינו
- וצניף תפארתינו גאוננו מצליח הכהן ראש ישיבת גאון יעקב יהי שמו
- לעולם כירח יכון עולם צאלח אלדעא ויוצל איאמה באיאם אלגואל
- ויביד שאנ[..] ויהלך מבגציחה ולא יוק....עלי מ....ויכון עונהא
- ויזידהא מן אקסאם אלסעאדה מא רזקה ויכלצהא מן כל שי ויחיי
- אלסאדה אלרוסא אלאגלא פתיאנהא גזעי הישיבה הקדושה ויושיבם על
- כסאה בחייה וב.......יה וכן יעשה למען קדושת שמו
- אלממלוכה תנהי אלי מקאמהא אלשריף מא הי בצדדה מן אלצר
- ואלאענאת ואלמצאררה מע זוגהא ואנה פי כל וקת יכרגהא מן אלבית
- ואלתמס מנהא אלאפתדי ולן יכף ענהא חאל ואלדהא נע ואן ואלדתהא
- בקית בעדה אלמנה לא להא חיי שעה ולא חאל לנפסהא פבאל...
- ואלאג[ר]ה תמון גירהא וכל דפעה יכרג אלממלוכה מן [ביתה] בלא
- מזונות ולהא אליום מדה תמניה שהור והי תחתשם אלמגי ואל
- אסתגאת לעטים היבה מקאמהא אלשריף וקד קארבת אלהלאך
- והי [...]..רה באללה תעאלי ובסאמיהא פי אלנטר פי חאלהא אמא
- יחסן טריקתה מעהא או יקום במא יגב עליהא פאן אלהואן ואלגוע
- מא יצבר עליה ולא אלטרד פי כל וקת והי למא כאנת פי חאל
- כונהא פי אלבית כאנת תקאסי ואלדיה אחדהמא זמן ולן יכפא
- חאלהא וואלדתהא הי כאנת תמנע מנהא ומא ללממלוכה ..ל..
- אלא אלי אללה ואלי סאמיהא פאנהא ו... יתימה פתפעל פי
- אמרהא מא יקרבהא אלי אללה סבחאנהא ותגתנם תואבהא ולא
(margin)
- תמכן מן סלמה ואלתצאפ. בהא ו[שלו]ם הדרתה יגדל לעד נצח ישע רב
recto
-
The servant, the daughter of Abraham the cantor, m(ay he rest in) E(den),
-
the wife of Khalaf b. Hārūn known as
-
tāj al-maʿālī (the Crown of the Lofty).
-
In Y(our name), O M(erciful),
-
“Happy is he who is thoughtful of the wretched; in bad times may the Lord keep him from harm” (Psalm 41:2)
-
May the creator, may His praise be great, answer the pious prayers for your excellency, our lord, the light of our eyes, the crown over our heads,
-
the turban of our magnificence, our Gaon Maṣliʾaḥ ha-Kohen, head of the Academy of the Pride (Gaon) of Jacob, may your name be
-
ever “like the moon, established forever” (Psalms 89:38). May He bring about the days of the savior in your lifetime.
-
May He annihilate anything disg[raceful to you] and destroy those who hate you. May He not expose you to any evil and may He be in your aid
-
and increase the shares of happiness which he bestows upon you. May He save you from any calamity
-
and may He keep alive the venerable lords, nobles, the youths (i.e. Maṣliaḥʼs children), the trunks of the holy Yeshiva, and place them in
-
your station in your lifetime while granting you a long life span. So it shall be done for the holiness of His name.
-
The servant informs your illustrious station of the state of injury,
-
hardships and harm in which I am with my husband. He keeps casting me out of the house
-
and demands from me the iftidāʾ. You know the matter of my father, (may he) R(est in) P(eace), and that my mother
-
remained after him a widow with not an hour’s maintenance. She has no money to herself and only with difficulties
-
and by renting out (her labor) does she provide for others. Every time he casts your servant out he leaves me without
-
maintenance. It has now been (like this) for eight months. I have been afraid to come
-
and complain to you due to the great awe of your illustrious station.11 I am close to perishing.
-
I seek the aid of God, the exalted, and of your loftiness to examine my state. Either
-
he improves his behavior with me or let him provide what is incumbent upon him. For the humiliation (al-hawān) and the hunger
-
cannot be tolerated, neither the constant evictions. At the time I was
-
still at home, I suffered his parents, one of them a cripple, you know
-
of his situation. Her mother was the one preventing her. The servant does not have from whom to seek protection
-
except from God and your loftiness for I am alone and an orphan. Act
-
with me in a manner that will bring you close to God, may He be praised, and earn you a reward (for helping) me. Do not
-
enable (him) to wrong her and (their) leaguing together against her. And [peace].
recto, right margin
- May the welfare of your excellency increase forever. Great Salvation!