Scholarship on Legal document: T-S 13J22.7
Legal document T-S 13J22.7- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished index cards (1950–85), #10581. Princeton Geniza Lab, Princeton University.
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- Motzkin, "The Arabic Correspondence of Judge Elijah and his Family" (PhD diss., n.p., 1965), 2.
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85).
- Location in source
- Relation to document
- Edition
Editor: Motzkin
Translator: Motzkin (in English)
T-S 13J22.7 1r

Recto
- אעלם אלחצרה אלסאמיה
-
אלאגליה אלמתפצ'לה מרנו
-
ורבינו אליה הדיין המשכיל
-
החכם והבון(!) ש'צ' וגיר דלך
-
אן כאדמתך זוגה אלסדיד
-
אנפצלת מן בין ידיך שאכרה
-
לתפצ'לך ואחסאנך ולם תרגע
-
יצל לי כבר מן ענד אלמולא
-
ען אלצגיר ואשתהי תעלמני
-
כבר ממא הו עליה וקצ'יתה
-
ואני מא כלית חצ'ורי אלא כוף
-
אן ימסך אלצגיר עלי אלגאליה
-
ונבלא בה ואנת תעלם קלב
-
אלואלדה ומא ביתיב לי עייש
-
למפארקתה ואשתהי מן
-
תפצלך אן תסיר לי שי מן
-
אלדי ענד אלמולא פנחן פי שדה
-
מן אלקלה ומא בידנא שי וצגא(!)
-
ירידו שי מאכוד מנה ומא לנא
-
גיר אללה ואלחצ'רה ולא תחוגני
-
לדכול ואבצר
-
ושלום
Recto Margin
- אם מכין
-
בלביס
Recto
-
I (would like to) inform the august,
-
exalted and gracious presence of our master
-
and teacher Elijah the enlightened,
-
wise and understanding judge - (may his) R(ock) p(reserve him). - Now, then.
-
Your maid-servant, the wife of the al-Sadi'd
-
departed from you grateful
-
for your graciousness and kindness. I am still
-
without news from you
-
about the boy. I wish you would inform me
-
how he is and what he is doing.
-
I only refrained from coming out of fear
-
that the boy be seized on account of the poll-tax,
-
and I would be punished for him. You know the heart
-
of a mother, and that I cannot enjoy life
-
because of being separated from him. I ask
-
your grace that you send me some of the money
-
which is kept by you. For I am in terrible straits
-
on account of the depression and I have nothing at all. The children
-
need something of this (money), while we have nothing
-
except God and you. Don't force me
-
to come (to Cairo). Take heed! Take heed!
Top Margin
-
Umm Makin
-
Bilbays
T-S 13J22.7 1v

Verso
- אבו זכרי אבו אלפרג
Verso
-
Abu Zikri
-
Abu al-Faraj
-
The New Street