Letter: Moss. IIIa,10
Letter Moss. IIIa,10Input date
In PGP since 2017Description
Letter from the teacher Yehuda Ibn al-ʿAmmānī, probably in Alexandria, to the banker (al-ṣayrafī) Abū l-Ṭāhir Yoshiyyahu b. Daniʾel b. Adonim Ibn al-Quḍāʿī, probably in Fustat. Dated: 5–10 Adar II 1535 Seleucid = February/March 1224 CE. The distinguished addressee may be an in-law of Yehuda. The letter consists almost entirely of family news and gossip, with many specifics about marriages, births, and deaths, with a large section about Bū l-Bayān and his intelligent and wealthy bride who brought a dowry worth 400 dinars, "the likes of which we haven't seen in years." (Information in part from CUDL)
Edition: Elbaum, Alan
Translation:
Moss. IIIa,10 1r
Transcription
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2023).Recto
- אלמשתאק אלי נטרה אלשריף יהודה המלמד בן אלעמאני
- בשמ רחמ
- אלי אלמולא אלסייד אלאגל אלשיך בו אלטאהר כגק מר ור יאשיהו השר הנכבד ישמרהו
- אלהינו וייטיב אחריתו מראשיתו וימציאו חן בעיני אלהים ואדם כדכתיב ומצא חן ושכל
- טוב בעיני אלהים ואדם וירבו כמותו בישראל וכן יהי רצון וסוי דלך אן ממלוכה משתאק
- אליה ואלי אנפאסה אלחסנה ואלי טלעתה אלשריפה ומא נקטע אלסואל ענה כל וקת מע כל
- מן יגי וירוח ומן חין סאפר אלמולא מא וצלני מן ענדה חרף ולא כתאב ועז דלך עליה
- כתיר וחק דיני מא גרץ אלממלוך אלא תטמאן אלקלב באנה פי עאפיה וכל מן ענדה
- חתי ולדי ממלוכך אלכביר בו אלפצל תזוג פי אלסנה אלכארגה ורזק גלאם בעזרת השם
- פי הדה אלסנה פי מרחשון שהר רמצאן פאללה יזכיך לפרח גמיע אולאדך אלפרוע אלאגלא
- ולם יצל מן ענדך כבר וממא נעלם אלמולא בה אן בו אלביאן בן אלשיך אלעמיד אלהרך(?) תזוג ודכל
- ביתה כאן בקי . . . . [יום] אלב אלראבע מן הדא אלשהר והו אדר שני שהר אלפור וגאת צבייה
- חסנה אלעקל ואלריאסה ואלנשאטה //אללה תע יזכינא גמיע לפרח ולדך אלעזיז בו אלחסן ואכ . ה . . אלדהב(?)// וגאת קימה כתבתהא פי אלקמאש ארבע מאיה דינר
- //ואלצגירה איצא אמן// מצריה וכסור קמאש מליח צריף מן זמאן מא ראינא מתלה ומן כאן יקום באלבאל אן
- תכון אלאמראה כדי ולא קמאשהא כדי ולכן הו עלם עלי מא קדס מא קבל מן אחד
- ולא תזוג אלא בראיה //וסכן פי דאר ואלדתה ענד אלכניסה אלצגירה האל יציב גבולה ודכל פיהא// ומא כאנת אלא סאעה מופקה גאזלה תקדיס מליח ופי אלכניס יום
- מפתכר ומא תם שי בגיבתכם ענה וגיבה איצא ואלדתה אללה יחפטהא ללה אלחמד
- אלדי תזוגו אולאדהא פי חיאתהא וצאהרת מתל אלמולא וביתתה אלשריפה לאן מא
- תודע(?) אלוליאת(?) ענד אעז ואפצל מתל אלמולא וכל וקת נתקצאו ען אכבאר אלצבייה יקולו
- לנא פי ו אלאף נעמה נשכר אללה עלי דלך ונדעו לך ונקול ברוך השם אלדי חצלת ענד
- הדא אלמולא פתתפצל תהני עני אם בו אלביאן ותקרא עליהא הדא אלכתאב ותערפהא
- תהניתנא להא ווחק דיני מא קצרו מעה כאלאתה ובנאת סת דהב זוגה אלשיך בו אלסרור
- אלכהן ואלד אלדיאן שצ וזוג אלשיך בו אלחסן בן הלאל ענדה פי אלדאר ופי כדמתה . ול
- אלסבעה איאם הם וגוארהם אלא אנהם כאנו צייקין אלצדר מן גהה פקד אבנה כאלתהם עלם
- אלדי כאנת אמראת יחיי אלמגרבי ומאת ולדין דכור מן שהרין אליום ותזוג יחיי אלמדכור עלי א . . . .
- בו אלפרג בן . . . אלמטלקה כ . . . מהא באלגמלה תטייב אם ביאן ואנתם כלכם //עישכם// מא ביאן אלא פי אלף נעמה
Recto - right margin
- חצרתך מכצוצה באתם
- סלאם ואופא תחייה
- ואכראם ואהל
- אלבית ואם בו אלביאן
- אפצל סלאם
- וגמיע מן יסאל
- ענא כביר
- וצגיר וג[מיע
- אלאהל
- א . . ל
- סלאם
- ואתה שלום
- וביתך שלומ .
- פי אלעשר
- אלאול מן
- שהר אדר
- שני אתקלה
- לשטרות
- ושלומך יגדל
- ואל ידל לעד
Translation
Moss. IIIa,10 1v
Verso - address
- ] דניאל השר הנכבד ביר אדונים השר הנכבד ידיע בן אלקצאעי
- تصل هذه الاحرف الى محروسة [مصر(؟) . . .]رة يسلم للشيخ بو الطاهر ابن القضاعي وفقه الله تعالى الصيرفي