Scholarship on Legal document: ENA 2738.35
Legal document ENA 2738.35- Bibliographic citation
- Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
- Relation to document
- Digital Edition
- Digital Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
Image
Transcription
Translation
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
ENA 2738.35 1
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- [...........................................................] .אלף וארבע מאה ותמנין ...
- [ .שנין לשטרות בפסטאט מצרים דעל נילוס נהר]א מותבה רשותיה דאדונינו .....
- [...........................................................] .נחן אלשהוד אלמתבתין כטוטנא
- [ .לתתא סוף שטרא דנן כן הוה חצר אלינא אבו] אלפרג אללוי מ ור ישועה הלוי היקר משוש..
- [...........................................................] .אלעזר הבחור היקר בן מ עמרם.
- [...........................................................] .אנ[.......] אלשרכה אלתי
- כאנת בינ[..........] כאן שראב בסוק .....אתצל כל ואחד מנא אלי כל חק וטלב
- כאן לה עלי אלאכר ולם יבק לואחד מנא ענד אלאכר דעוי ולא טלב לא ען דין ולא
- ען רהן ולא ען רסאלה ולא חואלה ולא כפאלה ולא טלב ען שרכה ולא ען מעאמלה
- ולא ען קרץ ולא ען קראץ ולא טלב ען תגארה ולא ען בצאעה ולא טלב ען רבח
- ולא ען כסראן ולא ען ראס מאל ולא ען פאידה ולא ען שי מן סאיר אלאשיא עלי
- אכתלאפאתהא ותגאייר אצנאפהא ואוצאעהא ואן כל ואחד מנא קד אברא
- אלאכר משבועת השותפין אלואגבה לה עלי צאחבה פי הדה אלשרכה ופי גירהא
- ומן גמיע אלדעאוי ואלמטאלבאת ומן סאיר אלעלק ואלתבעאת אלתי כאנת לכל
- ואחד מנא עלי אלאכר מן הדה אלשרכה ופי גירהא מימות עולם ועד עכשיו בראה
- כאמלה תאמה מאציה צאחה עלי כל ואחד מנא ועלי וראתה בעדה ללאכר ולוראתה
- בעדה באוכד שרוט אלאברי ואתקנה ואברא כל ואחד מנא אלאכר מן סאיר
- צנוף אלאימאן ואלחרמות ואלגלגולים אלתי עסא[הא] יוגבה [לה אלש]רע לכל ואחד
- מנא עלי אלאכר פי שי ממא תקדם דכרה או פי גירה ואפילו על ידי גלגול
- ואפילו חרם סתם וסאמח כל ואחד מנא אלאכר בכל חק יוגבה לה אלשרע עלא
- אלמסאמחה אלתא[מה] ואבטל כל ואחד מנא ען אלאכר כל מדע ותאויל קדמנא
- [..........] .ממא תצמנה הדא אלאברא ומודעי דמודעי
- [..........] .סוף כל מודעי וקנינא מן אבו אלרצא אללוי ומן אבו
- [..........] .המא עלי מא תצמנה הדא אלמסטור
- [..........] .בכלי הכשר לקנות בו מעכשיו ברצונו
- [..........] .ומא דהוה קדמנא כתבנא וחתמנא
- [..........] .והכל שריר ובריר וקיים
- [........] .בן] יעקב המלמד נע
Phillip Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture: Jewish Economic and Social Life Seen Through the Legal Documents of the Cairo Geniza" (PhD diss., Princeton University, 2007).
Recto
- [...] one thousand four hundred and eighty (years) …
- [(of the Era) of Documents, in Fusṭāṭ Egypt,] situated [on the Nile Rive]r, in the jurisdiction of our lord …
- […] we, the witnesses who have affixed our signature
- [at the bottom of this document. Thus: Abū] al-Faraj ha-Levi (our) tea(cher) and m(aster) Yeshu‘a ha-Levi, the beloved, …. [came before us]
- […] Eleazar the beloved youth b. M(r.) Amram
- […] the partnership (shirka) which
- was between us … […] ... was medicine in the market … and each of us received every claim and demand
- which he had upon the other, and no claim or demand remained for either of us with the other, neither a claim nor a demand, neither a debt,
- nor a pledge, nor a consignment, neither a bill of exchange nor a surety, neither a claim upon a partnership (shirka) nor a joint enterprise (mu‘āmala),
- nor a loan nor a commenda (qirāḍ), neither a claim for an item of trade nor for merchandise, neither a claim for profit
- nor for loss, neither for capital nor for profit, nor for any of the other types of
- its differences of opinion, or of differences in its types or circumstances. Each of us has released
- the other from the obligatory “oath of partners,” incumbent upon one to the other, in this partnership (shirka), as well as other (partnerships),
- and from all the claims and demands, and from the rest of the connections and responsibilities for which each
- of us has (a claim) upon the other, in this partnership (shirka) or in another, from the beginning of time up until now, a
- total, complete, conclusive, correct release, upon each of us and upon our heirs after us, for the other and for his heirs
- after him, with the most certain and perfect stipulations of release. Each of us has released the other from all
- types of oaths, vows and rider oaths which (Jewish) law might require for each
- of us with respect to the other concerning that which has been mentioned above, or in other matters, and even rider oaths
- and even ḥerem setam. Each of us has forgiven the other any claim which (Jewish) law would place upon him,
- with com[plete] forgiveness, and each of us has nullified any determination or interpretation before us
- [… from that which this release includes, or secret dispositions concerning secret dispositions
- […] to the end of all secret dispositions. We performed a qinyan with Abū al-Riḍā al Levi, and with Abū (al-Faraj)
- […] the two of them for all that which this document includes
- […] with an item suitable for doing so, effective immediately, in accordance with our intent
- […] and that which happened before us, we wrote and signed
- […] Everything is proper and clear and enduring.
- [... b.] Jacob the Teacher (who) r(ests in) E(den)