Letter: Bodl. MS heb. d 66/63
Letter Bodl. MS heb. d 66/63Tags
Description
Letter from Shelomo b. Eliyyahu to Dāwūd b. Yehuda ha-Kohen asking him to read out a letter of condolence—enclosed with the present letter—to Moshe ha-Kohen and his son Salāma (the tax-farmer of Manūf) in Malīj. He excuses himself from traveling due to his illnesses. Shelomo sends his regards to his sister Sitt al-Riyāsa and her siblings and her mother.
Edition: Goitein, S. D.
Translation:
Bodl. MS heb. d 66/63 63 recto
Transcription
S. D. Goitein, unpublished editions.Recto:
- כי שפתי כהן ישמרו דעת וג
- לך יי הוחלתי אתה תענה יי אלהי
- אלממלוך שלמה ברבי אליה הדיין סט
- אל הדרת יקרת צפירת כגק מרנא ורבנא דוד הכהן החבר
- היקר החכם והנבון בר הדרת יקרת צפירת תפארת
- מרנו ורבנו יהודה החבר היקר הדיין המופלא
- החכם המעולה תפארת החברים זכר צדיק לברכה
- יעלם כתרת אלשוק ואלמלאחצה אליה ואלי צגארה ואהל ביתה
- צאנהם אללה בחיאתה [וגיר] דלך אנני למא ראית
- אלמולי פי דאך אלנהאר פי ד[אר] סי[י]דנא קצדת אן >אנפד>
- כתאב מע אלמולי אלי אלכהן אלאגל מוסי ולולדה
- אלגליל סלאמה צאמן מנוף ואעזיהם פיה
- פמא לחקת אלמולי ואיצא טלבת אגי אלי
- מליג ואעזיהם פי הדה אלפגעה אלתי נאלתהם
- פערצת לי אמראץ כטרה פמעמא אנני מריץ
- פאמתנעת ען הדה אלמצוה להדא אלסבב ואלמולי
- יכון מקאמי פי עזאהם ויקרי כתאבי עליהם
- והו מע הדא אלכתאב אלמסייר אליה וקלבי
- ענדך וענד אכתי סת אלריאסה וענד אכותהא
- וענד ואלדתהא פאללה יופקהם ויצונהם
- ויפתח לך ברזקהם אלסלאם עליך ועליהם
- ושלומך ירבה כרצון(?) [ ] שלמה היב
Translation
Bodl. MS heb. d 66/63 63 verso
Recto, right margin:
- אלגואב סרעה
- ואלפצל
- לה
- פי
- דלך
- ושלומו
- יגדל
- ואל
- ידל
- אמן
- סלה
Verso:
- אל הדרת כגק ורבנא דוד הכהן החבר היקר החכם והנבון שצ
- בר הדרת מרנו ורבנו יהודה החבר פאר החברים זלהה מאת
- מודה חסדו ב[ ] עבדו שלמה ברבי אליה ברבי זכריה תנצבה
- עמאמה ראס תוב חריר תובין גדד
- מוז תין ענב בטיך סמך לוביה
- וחי נפשי מא אדוק מן האלי(!) שי פי הדא אלאסבוע